Влади́мир Андре́евич Костро́в (21 сентября 1935, д. Власиха — 26 октября 2022[1]) — советский и российский поэт, переводчик, драматург. Лауреат Государственной премии РСФСР имени М. Горького (1987).
Владимир Костров | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Дата рождения | 21 сентября 1935(1935-09-21) | |||
Место рождения | д. Власиха, Северный край, РСФСР, СССР | |||
Дата смерти | 26 октября 2022(2022-10-26) (87 лет) | |||
Гражданство |
![]() ![]() |
|||
Род деятельности | поэт, переводчик, драматург | |||
Годы творчества | 1950—2022 | |||
Жанр | стихотворение, поэма | |||
Язык произведений | русский | |||
Премии |
|
|||
Награды |
|
|||
![]() |
Родился 21 сентября 1935 года в деревне Власиха (ныне Октябрьского района Костромской области). По окончании школы поступил на химический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова. В университете занимался в литобъединении, руководителем которого был поэт-фронтовик Николай Старшинов, ставший близким другом Кострова.
После окончания МГУ в 1958—1960 годах работал инженером в отделе главного технолога на Загорском оптико-механическом заводе[2], ему принадлежит несколько изобретений.
В 1967 году закончил Высшие литературные курсы (1967).
В 60-х годах был заведующим отделом в журнале «Техника — молодёжи», работал в журнале «Смена». С 1980 по 1986 год был секретарём Союза писателей Москвы, с 1986 по 1992 год заместителем главного редактора (С. Залыгина) журнала «Новый мир».
Член СП СССР с 1961 года. Профессор Литературного института имени А. М. Горького.
Первое стихотворение написал в четвёртом классе. Первая публикация — в феврале 1957 года в журнале «Юность».
Первый сборник стихов — «Общежитие» (коллективный сборник с участием Дмитрия Сахарова, Олега Дмитриева, Владимира Павлинова).
На стихи Владимира Кострова написаны песни многими известными композиторами, среди которых Вано Мурадели, Александра Пахмутова, Зигмар Лиепиньш, Лора Квинт, Сергей Зубковский. Среди исполнителей песен — Сергей Захаров, Иосиф Кобзон, Валентина Толкунова, Анатолий Папанов, Юрий Алябьев, Николай Романов, Государственный академический Кубанский казачий хор под руководством В. Г. Захарченко.
Автор либретто оперы Л. Квинт «Джордано», выдержавшей 29 постановок в Москве и Ленинграде в исполнении Валерия Леонтьева и Ларисы Долиной.
Составитель и ответственный редактор антологии «Русская поэзия. XX век» (Олма-Пресс, 1999, 2001).
Переводил с языков народов СССР.
Председатель Международного Пушкинского комитета, вице-президент международного Пушкинского фонда «Классика».
28 ноября 2007 года в Центральном доме литераторов состоялся вечер, посвящённый 50-летию творчества поэта.
Валерий Ганичев, профессор, председатель правления Союза писателей России:
Поэт Владимир Андреевич Костров, на мой взгляд, один из самых выдающихся поэтов России. Правда Михалков говорил, что «в Союзе писателей дай команду „на первый-второй рассчитайсь!“» — вторых номеров не будет. У нас, действительно, нет вторых номеров, но Владимир Андреевич первый из первых[3].
По оценке издателя Владимира Кузина и одного из известнейших исследователей творчества Тютчева Веры Аношкиной, при подготовке эксклюзивного юбилейного издания произведений Тютчева, перевод Владимира Кострова произведений Фёдора Ивановича с французского языка был наиболее удачным. Вера Аношкина, по её собственным словам:
При подготовке двухтомника в печать было подмечено, что некоторые старые переводы стихов Тютчева не совсем полно отражают то, что хотел донести до читателей автор. Я поначалу не хотела искать другого переводчика, ведь «люди уже свыклись с этими переводами». Однако, прочитав варианты Кострова, сразу поняла, что это чудесно, и именно его переводы войдут в сборник[4].
Лора Квинт, композитор:
Владимир Андреевич Костров написал потрясающие слова: «Мир проснулся, как ребёнок. Солнце брызжет в берега. Мчится резвый жеребёнок на зеленые луга… Здравствуй, мир! Здравствуй; друг! Здравствуй, песен щедрый круг…», а я — музыку. И хотя финальная песня для Игр доброй воли уже была заказана Тухманову и Таничу, случилось невероятное — на закрытии прозвучал «Здравствуй, мир!» А произведение Тухманова и Танича «Все люди — братья, все люди — сестры» открывало торжественную церемонию[5].
Вадим Дементьев, критик:
…Он никогда не был модным и шумным, никогда не гнался за поверхностными приметами современности, не нуждался в рекламе. Владимир Костров, начавший печататься в шестидесятые, постепенно, шаг за шагом, утверждал своё мировидение, работал неспешно, вдумчиво и основательно. И — победил… Вернее, убедил своё, пришедшее к нему в поздней зрелости, время в необходимости именно такого, классического по традиции, самовыражения[6].
Геннадий Красников, поэт:
Интеллектуальный блеск, афористичное культурное оснащение стиха, ритмически неровная поэтика в сочетании с сострадательной, скорбной нотой народного плача — создают сильное художественное и смысловое впечатление[7].
Год | Название | Примечание | |
---|---|---|---|
2004 | с | Прощальное эхо | песни к фильму |
2006 | с | Юнкера | песни к фильму («Поплачь, любимая, поплачь», «Обещаю любить и прощать»). |
![]() Лауреаты Большой литературной премии России (2001—2011) | |
---|---|
2001 | |
2002 | |
2003 | |
2004 | |
2005 | |
2006 | |
2007 | |
2008 | |
2009 |
|
2010 | |
2011 |
|
2012 | |
2016 |
|
2017 | |
2018 |
|
![]() ![]() |
|
---|
![]() | Для улучшения этой статьи желательно:
|