Mya Мартинсон (швед. Moa Martinson, псевдоним, настоящее имя Хельга Мария Мартинсон, Helga Maria Martinson, в девичестве Свартс, Swartz, 2 ноября 1890, Ворднес[sv], Эстергётланд, — 5 августа 1964, Сорунда[en], Сёдерманланд) — шведская писательница [5][6].
Муа Мартинсон | |
---|---|
швед. Moa Martinson | |
![]() | |
Дата рождения | 2 ноября 1890(1890-11-02)[1][2][3][…] |
Место рождения | Ворднес, Линчёпинг, Эстергётланд, Швеция |
Дата смерти | 5 августа 1964(1964-08-05)[1] (73 года) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | писательница |
Жанр | пролетарская литература[d] |
Язык произведений | шведский |
Награды |
Главная премия Девяти[d] (1944) |
![]() |
Родилась 2 ноября 1890 года в деревне Ворднес в коммуне Линчёпинг в лене Эстергётланд. Дочь текстильщицы[5]. Выросла в бедной крестьянской среде. Занималась самообразованием[6].
Печатается с 1927 года. На формирование её художественного метода оказали влияние Эмиль Золя, Максим Горький и Мартин Андерсен-Нексё. Теме тяжёлой жизни трудящейся женщины посвящена дилогия «Женщина и яблоня»[sv] (Kvinnor och äppelträd, 1933) и «Сыновья Салли»[sv] (Sallys söner, 1934). В автобиографической тетралогии «Мать выходит замуж»[en] (Mor gifter sig, 1936), «Венчание»[sv] (Kyrkbröllop, 1938), «Королевские розы»[sv] (Kungens rosor, 1939), «Я встречаю поэта»[sv] (Jag möter en diktare, 1950) Mya Мартинсон изобразила свою трудную молодость, полную лишений. Серия исторических романов из жизни шведских крестьян XVIII—XIX веков: «Путь под звёздами»[sv] (Vägen under stjärnorna, 1940), «Огненные лилии»[sv] (Brandliljor, 1941), «Праздник жизни»[en] (Livets fest, 1949). Автор сборников очерков и рассказов «За шведской стеной» (Bakom svenskvallen, 1944), «Любовь между войнами» (Kärlek mellan krigen, 1947). Романы «Стража ржи»[sv] (Rågvakt, 1935) и «Королева Гроюллен»[sv] (Drottning Grågyllen) выдержаны в традициях романтизма и насыщены сказочными и мифологическими мотивами[6]. Её творчество, содержащее социалистические идеи, близко литературе так называемой «статарской школы»[5], отразившей нужду и бесправие батраков, к которой принадлежали Ян Фридегорд[en] (1897—1968) и Ивар Лу-Юхансон[7].
В годы Второй мировой войны (1939—1945) Mya Мартинсон занимала антифашистскую позицию[5].
Умерла 5 августа 1964 года в деревне Сорунда в коммуне Нюнесхамн в лене Стокгольм, в исторической провинции Сёдерманланд[5].
В 1922—1928 гг. была замужем за Карлом Йоханссоном (Karl Johansson). От этого брака родила детей: Олофа (Olof, 1910—1974), Туре (Tore, 1911—1978), Эрика (Erik, 1913—1996), Манфреда (Manfred, 1914—1925), Кнута (Knut, 1916—1925). В 1929—1940 гг. была замужем за писателем Харри Мартинсоном.
Автобиографический роман «Мать выходит замуж» переведён на русский язык с шведского языка Эрной Яковлевной Раузиной и опубликован московским издательством «Художественная литература» в 1957 году[8], рассказы «Пеленка и цветок» в сборнике «Рассказы скандинавских писателей», опубликованном московским «Издательством иностранной литературы» в 1957 году[9], и «Восемь лет спустя» в сборнике «Шведская новелла XIX—XX веков», опубликованном московским издательством «Художественная литература» в 1964 году[10][5].
Роман «Мать выходит замуж» переведён с русского языка на грузинский и белорусские языки. Перевод на грузинский язык выполнили Шалва Адомлишвили (შალვა ადომლიშვილი) и Тамаз Мамулашвили (თამაზ მამულაშვილი), опубликован тбилисским издательством «Сабчота Сакартвело»[ka] («Советская Грузия») в 1983 году[11]. Перевод на белорусский язык выполнил Валентин Радкевич (1937—1995), опубликован минским издательством «Мастацкая літаратура»[be] («Художественная литература») в 1988 году[12].
![]() ![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Словари и энциклопедии | ||||
Генеалогия и некрополистика | ||||
|