Yasuo Yamada (山田 康雄, Yamada Yasuo, 10 September 1932 – 19 March 1995) was a Japanese actor, voice actor and narrator.[1]
Yasuo Yamada | |
---|---|
山田 康雄 | |
Born | (1932-09-10)10 September 1932 Tokyo City, Tokyo Prefecture, Japan |
Died | 19 March 1995(1995-03-19) (aged 62) Ebara Hospital, Tokyo, Japan |
Occupation |
|
Years active | 1953–1995 |
Height | 167 cm (5 ft 6 in) |
Yamada left the faculty of literature of Waseda University, and had performed in many stage, radio, and television productions.
He appeared in performances of plays by Hisashi Inoue. His most famous role was Arsène Lupin III from the Lupin III series, starting in 1971 and ending in 1995. He was also the official Japanese dubbing voice actor of Clint Eastwood and Jean-Paul Belmondo. On March 19, 1995 Yasuo Yamada died of a brain hemorrhage at the age of 62.[2] At the end of the credits of the film Farewell to Nostradamus (the first Lupin film without Yamada), there is a tribute: "To Yasuo Yamada, Eternal Lupin the Third: Thank you!" (the message was removed from the first angle of the English language DVD release by Funimation).
In the spring of 1993, Yamada was hospitalised for hypokalemia. From around this time, he became ill and was repeatedly hospitalised and discharged due to difficulty walking. More and more recordings in his later years were done sitting down. At 3:30 pm on February 17, 1995, he collapsed at home due to a brain hemorrhage and was transferred to Tokyo Metropolitan Ebara Hospital. His family tended to him every day, but Yamada's condition suddenly worsened after they were withdrawn on the night of the 18th, and he died at 6:35 am on March 19. His remains were placed in Tama Cemetery.
Since Yamada's death, Kanichi Kurita has taken over the role of Arsène Lupin III.
Yamada was also the official Japanese dubbing voice actor of Clint Eastwood.
The beginning of it goes back to Rawhide, a career breakthrough Eastwood has long sought. Yamada dubbed Eastwood's Rudy Yates in this Western series. This was a huge success, and fans have come to call it "Eastwood's voice is Yamada," and its fame continues to this day.[3] There were times when another person dubbed Eastwood, but most of the work was later redo dubbed by Yamada due to many protests from fans saying "Eastwood's voice is strange."
Yamada has often said in interviews since the 1970s. " Rawhide fitted naturally because I and Eastwood are young people. But after A Fistful of Dollars Eastwood became a masculine actor, but I became a shallow actor like a comedian. I don't think my Eastwood dubbing is the best right now." Also, Yamada's voice and Eastwood's voice are very different, but he said that this is a matter of habituation.
But there are episodes like this. When Yamada saw the script by a new translator when dubbing The Rookie, he immediately dismissed the script, saying, "This is not Eastwood's line!".[4] also, In an interview, Yamada himself said, "Unlike other dubbings, I feel relieved when I see Eastwood on the screen during recording." "There is something different from likes and dislikes and characters."
Yamada and Eastwood met only once by the cast of Rawhide came to Japan in 1962. At this time, Yamada and Eastwood worked together for several days. Yamada talked about this memory in 1987. "He was a very good young man at that time, and he had a shy and naive atmosphere. At that time, I didn't think he would be a manly actor like he is now." In addition, Yamada carefully preserved the autographed colored paper presented by Eastwood at this time as a "lifelong treasure". and said that the two had been Exchange letters for a while after returning to Japan.[5]
After Yamada died at the end of the dubbing of A Perfect World, various people dubbed Eastwood, but none of them became popular and did not take root. But in 2009 that will change. There was a scene where Yamada was not dubbed in For a Few Dollars More, and Yōhei Tadano was dubbed as a substitute for Yamada in the DVD release. Tadano was a junior member of the theater company to which Yamada belonged, and his acting and voice were very similar to those of Yamada.[6] After this, Tadano was dubbed in several works as a replacement for Yamada, and began dubbing Eastwood from The Mule. In an interview, Tadano said, "Eastwood's acting is important, but I acting with 100% respect for Mr. Yamada."[7]
General | |
---|---|
National libraries | |
Other |
|