«Пленница» (фр. La prisonnière) — произведение Марселя Пруста, вышедшее уже после смерти писателя. Пятый роман цикла «В поисках утраченного времени», впервые увидевший свет в 1923 году.
Пленница | |
---|---|
La prisonnière | |
![]() | |
Жанр | роман |
Автор | Марсель Пруст |
Язык оригинала | французский |
Дата написания | 1922 |
Дата первой публикации | 1923 |
Цикл | В поисках утраченного времени |
Предыдущее | Содом и Гоморра |
Следующее | Беглянка |
![]() | |
![]() |
Роман продолжает тему любви. Главный герой глубоко анализируют свои чувства и стремится не только понять их, но и преодолеть. По его мнению, любовь не приносит счастья, которое способны дарить людям природа и искусство.
При жизни Пруста в журнале «Нувель ревю франсез» (1 ноября 1922 года) были напечатаны два отрывка из «Пленницы»: «Я смотрю на неё спящую» и «Мои пробуждения». Героиня книги, Альбертина, в журнальном варианте названа Жизелью. Писатель подготовил для этого журнала ещё два отрывка — «Утренник в Трокадеро» и «Смерть Бергота», но они увидели свет уже после его смерти, 1 января 1923 года.
Отдельное издание книги было подготовлено братом писателя доктором Робером Прустом и одним из сотрудников «Нувель ревю франсез» Жаком Ривьером. Она вышла в ноябре 1923 года.
Русский перевод романа, сделанный Адрианом Франковским в 1940 году, опубликован лишь в 1990-е годы.
В 1990 г. опубликован перевод романа, сделанный Николаем Любимовым.
Марсель Пруст не успел довести работу над «Пленницей» до сдачи рукописи в набор. Помимо многочисленных подготовительных набросков в своих рабочих тетрадях, он подготовил беловую рукопись книги, испещрив текст многочисленными поправками, дополнениями на полях и вставками на отдельных листках (эти вставки бывали подчас весьма обширны, и писатель складывал их гармошкой и подклеивал к соответствующему листу тетради). Он отдал эту рукопись в перепечатку. Получив её начало, Пруст сильно выправил его, что потребовало новую сплошную перепечатку. В эту вторую машинопись было внесено, как обычно у Пруста, так много исправлений, вставок и т. п., что была сделана третья машинопись. Её писатель успел выправить лишь в некоторых местах. Тем самым работа над подготовкой окончательного текста завершена не была, что повлекло за собой отдельные противоречия в развитии сюжета.
![]() |
В Викиливр.ру есть материалы по теме: |
![]() | Для улучшения этой статьи желательно: |
![]() | |
---|---|
Романы и эссе |
|
Переводы |
|
«В поисках утраченного времени» |
|
![]() ![]() |
---|