Schnuffel (pronuncia ˈʃnʊfəl; in inglese: Snuggle, in francese: Lapin Câlin, in italiano: Kikolo) è un coniglietto in animazione digitale creato il 2 luglio 2007[1] per la commercializzazione di una delle suonerie dell'azienda tedesca Jamba!, la cui uscita era stata programmata per la fine del 2007 e, a detta dell'autore, "per scaldare i cuori nei freddi giorni invernali".[2] Dopo che la suoneria salì al primo posto delle top suonerie e videosuonerie nel sito di Jamba, Sebastian Nussbaum e Andreas Wendorf la trasformarono in una canzone e la registrarono con il titolo di Kuschel Song ("Canzone delle coccole")[3]: il singolo fu pubblicato nel febbraio del 2008 e salì immediatamente in cima alle classifiche tedesche ed europee.[4] Dopo che la canzone raggiunse il primo posto nelle classifiche austriache e il secondo posto in quelle svizzere, fu pianificata la distribuzione della canzone in tutta Europa. In tutto, la Kuschel Song è stata tradotta in 11 lingue e, contando tutte le altre canzoni, Schnuffel ad ora è stato tradotto in ben 13 lingue. Gli album rilasciati, se si contano anche tutte le versioni internazionali e le diverse edizioni tedesche, sono 13. Contando solamente il primo album, i primi due singoli e i primi sei audio libri tedeschi, il numero dei dischi venduti risulta superiore alle 775.000 unità.
|
Questa voce o sezione sull'argomento televisione non è ancora formattata secondo gli standard.
|
Schnuffel fu introdotto nel market degli Stati Uniti il 17 gennaio 2010. La pubblicità della sua suoneria veniva trasmessa su MTV, MTV2, Comedy Central, Teen Nick, e ABC Family.
In seguito a un crescente interesse in Grecia, lì molte delle canzoni di Schnuffel furono pubblicate tramite i suoi ultimi due album. Questi presentano delle leggere differenze rispetto agli originali in lingua tedesca, tra cui tracce mancanti e musiche con meno strumenti. I CD in greco non sono stati prodotti da Sony, ma dalla Heaven Music.[5]
Dal 2012 al 2015 sono state pubblicate diverse app per android con Schnuffel come protagonista. La più recente (l'ottava) è uscita il 23 marzo 2015.[6] Solo quest'ultima, "Schnuffel Virtual Pet" e "Schnuffel Bunny Hop" sono state distribuite anche per iOS.
2008:
AT: 1x Oro "Kuschelsong" (15,000 copie)[7]
DE: 1x Platino "Kuschelsong" (350,000 copie)[8]
La "Kuschelsong" è al quarto posto dei singoli tedeschi più venduti del 2008, e detiene il primo posto della stessa classifica se si contano solamente i singoli in lingua tedesca.[9]
2009:
Schnuffel ha ricevuto una nomination per il singolo dell'anno 2008.[10]
2013:
Lo show-Tv tedesco "Die ultimative Chart Show" ha scelto la Kuschel Song di Schnuffel come la canzoncina di maggior successo del nuovo millennio.[11]
Anno | Titolo | Posizione nelle classifiche | Album | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DE | AT | CH | AU | FR | PL | BE | NL | SE | NO | LT | EU | |||
2008 | "Kuschel Song" (Canzone delle coccole) | 1 |
1 |
2 |
55 |
— |
15 |
21 |
30 |
52 |
6 |
1 |
5 |
"Ich hab' Dich lieb" |
"Ich hab' Dich lieb" (Ti voglio bene) | 23 |
13 |
80 |
— |
— |
90 |
— |
— |
34 |
— |
12 |
91 | ||
"Häschenparty" (Festa dei coniglietti) (featuring Michael Wendler) | 16 |
29 |
— |
— |
29 |
— |
— |
— |
— |
— |
10 |
24 | ||
"Schnuffels Weihnachtslied" (La canzone di Natale di Schnuffel) | 23 |
33 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
"Winterwunderland" | |
2009 | "Piep Piep" (Beep Beep) | 54 |
33 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
"Komm Kuscheln" |
Chart (2008) | Posizione |
---|---|
Charts austriache[12] | 6 |
Charts tedesche[13] | 4 |
Charts svizzere[14] | 29 |
Charts europee[15] | 43 |
2008:
AT: 1x Oro "Ich hab dich lieb" (10,000 copie)[7]
DE: 1x Oro "Ich hab dich lieb" (100,000 copie)[16]
Anno | Titolo | Posizione nelle classifiche | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
DE | AT | CH | HU | GR | EU | ||
2008 | "Ich hab' Dich lieb" (Ti voglio bene) | 11 |
1 |
50 |
6 |
— |
37 |
2008-2009 | "Winterwunderland" (Winterwonderland) | 44 |
18 |
— |
— |
4 |
— |
2009 | "Komm Kuscheln" (Coccolami) | 78 |
20 |
— |
40 |
6 |
— |
Chart (2008) | Posizione |
---|---|
Charts austriache[17] | 31 |
Charts tedesche[18] | 62 |
Charts ungheresi[19] | 39 |
Kuschel Song:
2008: Kuschel Song (versione in tedesco svizzero) (di Schnuffel)
2008: Snuggle Song (versione inglese) (di Snuggle) [anche in formato CD]
2008: Snuffie Song (versione olandese) (di Snuffie) [anche in formato CD]
2008: Canção do Orelhinhas (versione portoghese) (di Orelhinhas Schnuffel) [anche in formato CD]
2008: Kramsången (versione svedese) (di Kramis)
2008: Halilaulu (versione finlandese) (di Snuffel)
2008: La chanson des bisous (versione francese) (di Lapin Câlin)
2008: Mi peluchito (versione spagnola) (di Snufi)
2008: Carotina coccolina (versione italiana) (di Kikolo)
2008: Послушай! (versione russa) (di Зайчик Шнуфель / Shnuffel Bunny)
2008: Snufi dal (versione ungherese) (di Snufi)
Ich hab' Dich lieb:
2008: I love you so (versione inglese)
2008: Jag är så kär! (versione svedese)
2008: Szívemből szól (versione ungherese)
2008: Gosto de ti (versione portoghese)
2009: Je t'aime tellement (versione francese)
Häschenparty:
2008: Bunnyparty (versione inglese)
2008: Kaninparty (versione svedese)
2008: A festa dos coelhinhos (versione portoghese)
2008: Hipp-hopp party (versione ungherese)
2008: Тусовка Зайцев (versione russa)
2009: Pupubileet (versione finlandese)
2009: La fête des lapins (versione francese) [anche in formato CD]
2009: Snufi fiesta (versione spagnola)
2010: Festa dei coniglietti (versione italiana)
2014: Festa do coelhinho (versione portoghese-brasiliana) (di Coelhinho Schnuffel / Coniglietto Schnuffel)
Schnuffels Weihnachtslied:
2008: Christmas Song (versione inglese)
2008: Canção de Natal (versione portoghese)
2008: ¡Llegó la Navidad! (versione spagnola)
2008: Vive Noël! (versione francese)
2008: La canzone di Natale (versione italiana)
2010: Χριστουγεννιάτικο τραγούδι (versione greca) (di Σνούφελ το λαγουδάκι / Snoufel to lagoudaki / Snoufel il coniglietto)
2013: Canção de Natal (versione portoghese-brasiliana)
Piep Piep:
2009: Beep Beep (versione inglese)
2009: Bip Bip (versione spagnola)
2009: Pip-píp
2009: TiViBi (versione italiana)
2010: Bim-Bam (versione ungherese)
2010: Bip Bip (versione francese)
2011: Το πιο καλό παιδί (versione greca)
2011: Doo Bee Doo Bee Doo (versione inglese)
2011: Dou Bi Dou Bi Dou (versione francese)
2013: Doo Bee Doo Bee Doo (versione portoghese-brasiliana)
2011: Tut, Tut, Tut (versione francese)
2011: Toot, toot, toot (versione inglese)
2012: Tut Tut Tut (versione italiana)
2011: Jingle Bells (versione inglese)
Ich hab' Dich lieb:
2008: La versione ungherese di Snufi, "Szívemből szól" (Parlo col cuore), manca delle tracce "Alles Gute", "Bleib heute Nacht bei mir" e "Schlaf schön mein Schatz", mentre ha come traccia bonus, l'undicesima, "Für mich bist du das Schönste", disponibile in tedesco soltanto mediante download. Include anche il video della Kuschel Song.
2008: La versione portoghese di Orelhinhas Schnuffel, "Gosto de ti" (Ti voglio bene), manca delle tracce "Wo bist Du hingegangen", "Alles Gute", "Bleib heute Nacht bei mir", "Schlaf schön mein Schatz" e "Bitte komm doch wieder", mentre include le versioni strumentali di "Ich hab' Dich lieb", "Kuschel Song", "Hab' dich gern" e "Häschenparty".
2009: La versione francese di Lapin Câlin, "Le monde magique de Lapin Câlin" (Il magico mondo di Lapin Câlin), manca delle tracce "Alles Gute", "Bleib heute Nacht bei mir" e "Schlaf schön mein Schatz", mentre include come traccia bonus, l'undicesima, "Für mich bist du das Schönste". Inoltre, "Kuschel Song" è la prima traccia e non la seconda, "Häschenparty" è la seconda e non la nona e "Ich hab' Dich lieb" è la nona e non la prima traccia. È presente anche il video di "Häschenparty", in particolare la versione senza Michael Wendler.
Winterwunderland:
2009: La versione inglese di Snuggle, "Winterwonderland" è disponibile solo in formato digitale nel sito di Jamba/Jamster.
2010: La versione greca di Σνούφελ το λαγουδάκι (Snoufel il coniglio), "Παιχνίδια στο χιόνι" (Giochi sulla neve), manca delle tracce "Mein schönstes Geschenk" e "Kuschel Song" (Akustik Version), mentre include come traccia bonus "Zuckersternchen" (disponibile in tedesco solo nel CD singolo Schnuffels Weihnachtslied). Inoltre, la canzone "Schnuffels Weihnachtslied" è la prima traccia e non la nona.
Komm Kuscheln:
2010: "Adj egy puszit!" (Dammi un bacio!), versione ungherese.
2011: La versione greca "Παρέα με τοv Σνούφελ" (Insieme a Snoufel), ha le tracce numero due e cinque invertite.
Scritta e prodotta da Kai Hohage (che presta la voce anche a due personaggi della storia, Muffel il coniglio e Brummi l'ape), la serie di audio-libri ha venduto, fino al sesto episodio incluso, più di 250 000 copie.[23] I CD e le rispettive versioni in musicassetta vengono pubblicati dalla Europa company.[24]
Il 24 luglio 2008 viene concepito il personaggio di Schnuffelienchen, che pochi mesi dopo farà il suo debutto nel primo audio-libro come personaggio primario assieme a Schnuffel. Sarà presente in tutti gli episodi, e interpreterà la parte della migliore amica di Schnuffel. Anche Schnuffelienchen, come lui, è un coniglio dalle lunghe orecchie.[25] Il 29 ottobre 2010 uscirà il suo unico singolo "Küss mich, halt mich, lieb mich" (Baciami, abbracciami, amami) e il 28 febbraio 2012 un'altra canzone solo nel sito di Jamba: "Schmetterling" (Farfalla)[26], che verrà distribuita in formato digitale (in siti quali Amazon, iTunes e GooglePlay) solo il 25 luglio 2014, insieme alla versione inglese "Butterfly". La terza canzone di Schnuffelienchen, "Ohne Dich" (Senza te) è stata distribuita in formato digitale il 26 settembre 2014 insieme alla versione inglese "Without You".[27]
Controllo di autorità | VIAF (EN) 80230821 · GND (DE) 135507804 · WorldCat Identities (EN) viaf-80230821 |
---|