fiction.wikisort.org - Screenwriter

Search / Calendar

Joost van den Vondel (Dutch: [ˈjoːst fɑn dəɱ ˈvɔndəl];[1] 17 November 1587 – 5 February 1679) was a Dutch poet, writer and playwright. He is considered the most prominent Dutch poet and playwright of the 17th century. His plays are the ones from that period that are still most frequently performed, and his epic Joannes de Boetgezant (1662), on the life of John the Baptist, has been called the greatest Dutch epic.[2]

Joost van den Vondel
Vondel in 1665
Born(1587-11-17)17 November 1587
Cologne, Holy Roman Empire
Died5 February 1679(1679-02-05) (aged 91)
Amsterdam, Dutch Republic
OccupationWriter, playwright
PeriodDutch Golden Age
SpouseMayken de Wolff
Children4
Signature
Joost van den Vondel: Palamedes oft vermoorde onnooselheit
Joost van den Vondel: Palamedes oft vermoorde onnooselheit

Vondel's theatrical works were regularly performed until the 1960s. The most visible was the annual performance, on New Year's Day from 1637 to 1968, of Gijsbrecht van Aemstel.

Vondel remained productive until a very old age. Several of his most notable plays like Lucifer (play) [nl] and Adam in Exile [nl] were written after 1650, when he was already 65, and his final play Noah (play) [nl], written at the age of eighty, is considered one of his finest.


Early life


Vondel was born on 17 November 1587 on the Große Witschgasse in Cologne, Holy Roman Empire. His parents, Joost van den Vondel the Elder and Sara (née Kranen), were Mennonites of Antwerpian descent. In 1595 the city officials informed all local Mennonites that they had to leave Cologne within fourteen days. The Vondel family was left adrift and lived at Frankfurt am Main, Bremen, Emden, and Utrecht, before eventually settling at Amsterdam in the newly formed Dutch Republic.

Mennonites were barely tolerated even in Amsterdam, as the State Church of the Dutch Republic was the Dutch Reformed Church, which belongs to the Continental Calvinist tradition within Protestantism. Despite this, Joost van den Vondel the Elder managed to acquire Dutch citizenship, which enabled him to set up a business, on 27 March 1597 and became a silk merchant on the Warmoesstraat.[3]

From age ten, Vondel was schooled in the correct use of the Dutch literary language and also learnt French. As the sons of merchants were not sent to the Latin schools, as an adult Vondel taught himself to read and write in the New Latin.[4] He lived in an Amsterdam neighborhood with other refugee families from Antwerp, and by 1606 was a member of the chamber of rhetoric of Het Wit Lavendel (The White Lavender), a literary society founded by Flemish immigrants from the Spanish Netherlands.[5]

In 1606 Vondel received Mennonite adult baptism. The following year his father died, and Vondel was brought into the family business as a partner.[6]


Playwright and dissident


In 1612, Vondel published his first play, Het Pascha ("Passover"), which dramatizes the events of the Book of Exodus and features an epilogue comparing the liberation of the enslaved Israelites from Biblical Egypt to Christ's redemption of the Human Race and to the success of the Dutch Revolt against King Phillip II of Spain.[7]

At the age of 23, Vondel married Mayken de Wolff. Together they had four children, of whom two died in infancy.

In the meantime, he began to learn New Latin and became acquainted with famous poets, such as Roemer Visscher.

During his early life, Vondel became one of the most vocal advocates for religious toleration. After the trial of Johan van Oldenbarnevelt for supporting the Arminians, his beheading at the command of Prince Maurits of Nassau, and the Synod of Dort (1618–1619), the Extreme Calvinist Gomarist faction seized absolute power over the Dutch Reformed Church. Followers of Roman Catholicism, Anabaptism and Arminianism were subjected to religious persecution, but continued to worship in clandestine churches.

In response, Vondel is known to have suffered from major depression for much of 1620 and a second period also occurred in 1626.[8] Vondel subsequently wrote many plays and satires criticizing the Gomarists, which made him a very unpopular figure in both Church and State circles.

In 1620, Vondel, who by this time had taught himself Latin, completed the play Hierusalem verworst ("Jerusalem Destroyed"), which was heavily influenced by Seneca the Younger's Troades.[9] As an effort to improve his Latin, Vondel then proceeded to translate Seneca's plays Troades and Phaedra into Dutch as De Amsteldamsche Hecuba (1626) and Hyppolytus (1628).[10] His 1625 play Palamedes sought to evade censorship by concealing his fictionalization of the trial of Oldenbarnevelt behind Odysseus' frame-up of Palamedes during the Trojan War. While Vondel's play did not fool anybody and caused him to be heavily fined, his play proved widely popular and went through seven editions.[11]

Vondel was widowed when Mayken de Wolff died in 1635.

In 1637, Vondel completed his play Gysbrecht van Amstel, which was intended to be staged on Christmas Day to celebrate the recent completion of the Amsterdam Schouwburg by Jacob van Campen. The play, which retells the 13th century siege and destruction of Amsterdam, was banned by the Dutch Government after they learned that a Catholic Mass was to be shown on stage. A very heavily censored version of the play had its delayed premiere in 1638.[12]

As part of his growing fascination with the theatre of ancient Greece, Vondel's translation of Sophocles' Electra was completed in 1639.[13]

Around the year 1641, Vondel converted to the Roman Catholic Church. Although the intellectual process behind his conversion remains largely unknown, Vondel's well-documented opposition to Calvinist-inspired censorship, the religious persecution of non-Calvinists, and his love for a Roman Catholic woman are all very likely to have played a role.

According to P.H. Albers, the Dutch Reformed ministers (Dominies) of the Gomarist faction had accused Vondel's writings of expressing Catholic sympathies for several years previous to his conversion. Furthermore, the 1641 Litterae Annuae states that Vondel was received into the Catholic Church in the Netherlands by underground priests of the Society of Jesus inside a clandestine church located near the modern site of De Krijtberg at Singel 448. Father Petrus Laurentius, S.J. is believed to at least have participated in Vondel's conversion.[14]

Even though it was a great shock to many of the Dutch people, Vondel's conversion to Catholicism was very sincere and he vigorously defended the doctrines of his new Faith in his subsequent literary works. In 1645, Vondel defended the doctrines of the Real Presence within the Blessed Sacrament in the Altaargeheimenissen ("Mysteries of the Altar").

Vondel also defended his new Faith in De heerlijkheid der kerke ("On the Church").[15]

In 1646, Vondel paid tribute to Mary, Queen of Scots in Maria Stuart of Gemartelde Majesteit ("Mary Stuart, or the Martyred Majesty"). Vondel depicted the Scottish Queen as a Catholic martyr and as the innocent victim of the Protestant tyrant, Queen Elizabeth I. As Dutch censors also correctly viewed Vondel's play as a veiled commentary upon the ongoing English Civil War between King Charles I and Oliver Cromwell, Maria Stuart was also banned and its author was fined 180 guilders.[16]


Later life


In 1654, Vondel published the stage play that is still considered his masterpiece, Lucifer. The play drew heavily upon Vondel's careful study of Aristotle's admonition that the protagonist of a tragedy should not be blameless, should be somewhere between good and evil, and should ultimately be brought down by his or her own shortcomings.[17] During Act V, the Archangel Gabriel announces the Fall and Banishment of Adam and Eve.[18]

By this time, Vondel had become a passionate believer in Monarchism and accordingly dedicated his play to the Holy Roman Emperor Ferdinand III. Vondel used Lucifer to defend the thesis that the authority of a just Monarch, like that of the Christian God, is divinely ordained and inviolable. Therefore, Vondel used his depiction of the Revolt in Heaven to criticize Calvinism, the ongoing English Civil War, and even to question the validity of the Dutch Revolt against King Phillip II.[19]

In addition to these reasons, the play's settling in Heaven and its depiction of the Fall of the Angels and of Mankind, made it unacceptable to the Dutch Reformed Church. Lucifer was accordingly banned after only two performances and its stock was confiscated.[20] Lucifer was also condemned from the pulpits and interdicted by the Dominies. Vondel's play was consequently so popular that it ran through four editions in just the first year of its publication (1654).[21]

But as the theatre had invested a great deal of money in costumes and sets that could be used to depict Heaven, the banning of Lucifer caused a devastating financial loss. Vondel tried to further evade censorship and help the theater to recoup its losses by adapting the same subject to Greek mythology by composing a play about Salmoneus, the King of Elis, who aspired to be worshipped just like the god Zeus. Even so, the Government of the Dutch Republic prevented Salmoneus from being staged until 1657.[22]

According to Riet Schenkeveld-van der Dussen, the banning of Vondel's plays was not only because the Gomarist leadership of the Dutch Reformed Church opposed the theater on general principle or even because of the playwright's Catholicism. By putting the events described in the Christian Bible upon the public stage, Vondel was threatening the Dominies' monopoly upon religion and its interpretation. No debates on the banning of Vondel's plays were ever allowed, as debates would have revealed that Vondel's religious vision was actually one which most 17th-century Dutch people would not have found objectionable in any way.[23]

Vondel's 1659 play Jeptha, whose subject is drawn from the 11th Chapter of the Book of Judges, further improved upon his ability to adapt the structure of Greek Tragedy (hamartia, peripeteia, and anagnorisis) to a story drawn from the Old Testament. However, Vondel's depiction of Jephthah as a tragic hero failed to interest Dutch theatergoers, who increasingly preferred French-style Baroque dramas.[24]

Between 1659 and 1667, Vondel published ten tragedies. They included his literary translations into the Dutch language of Sophocles' Oedipus Rex ("Koning Edipus", 1660) and Euripides' Iphigenia in Tauris ("Ifigenie in Tauren", 1666). He also continued writing Neo-Classical plays about figures from the Old Testament who experience peripeteia, or a drastic reversal of fortune. His 1660 plays Koning David in Ballingschap ("King David in Exile") and Koning David herstellt ("King David Restored") both centered upon the conflict between King David and his son Absalom. His 1660 play Samson dealt with the title character's enslavement by the Philistines and ultimate revenge. Vondel's 1661 play Adonias dealt with the efforts of Adonijah to depose his younger brother Solomon.[25]

In 1663, Vondel interrupted his Biblical plays by writing Batavische gebroeders ("The Batavian Brothers"), which dramatizes Tacitus' account of the revolt of the Batavi led by Claudius Civilis against the Roman Empire in 69 AD. Vondel depicted Civilis and his brother as heroic ancestors of the Dutch people and as victims of foreign tyranny and colonialism.[26]

In his 1667 play Noah, of Ondergang der eerste weerelt ("Noah, or the Downfall of the First World"), completed what Vondel intended as a trilogy, along with Lucifer and Adam in Ballingschap ("Adam in Exile"), "about the fall and punishment of Man and the prospect of salvation."[27]

After being impoverished by his efforts to pay his late son's debts,[28] Joost van den Vondel died a bitter man, though honoured by his fellow poets, on 5 February 1679. He was 91 years of age.


Alleged influence upon John Milton's Paradise Lost


Portrait of Joost van den Vondel by Cornelis de Visscher, 1657
Portrait of Joost van den Vondel by Cornelis de Visscher, 1657

It has been suggested[29] that John Milton drew inspiration from Vondel's stage plays Lucifer (1654) and Adam in Ballingschap (1664) for his Paradise Lost (1667).

Canadian poet and Milton scholar Watson Kirkconnell agreed with this theory enough to translate both plays into English Blank Verse and publish them. Although unaware of Vondel's well-documented hostility to the religious intolerance of the Dutch Reformed Church following the Synod of Dort, Kirkconnell did notice that both of Vondel's plays about Lucifer offered very harsh criticisms of Calvinism and defended theological beliefs completely opposed to the Puritanism of John Milton. According to Kirkconnell, "Vondel's portrayal of Lucifer, which seems to combine traits of William I of Orange and of Cromwell, in settings reminiscent of the Dutch and English revolutions, is immensely interesting. In the case of Adam in Ballingschap, Vondel's own introduction acknowledges his debt to the Latin play of Grotius, but his treatment is much more free, and the metre is that of contemporary French drama."[30]

Despite the religious differences between their authors, the two works have similarities: the focus on Lucifer, the description of the battle in heaven between Lucifer's forces and Michael's, and the anti-climax as Adam and Eve leave Paradise.

One example of similarity is the following:

"Here may we reign secure, and in my choice
To reign is worth ambition, though in Hell.
Better to reign in hell than serve in heaven."
Milton's Paradise Lost

"Is ’t noodlot, dat ick vall’, van eere en staet berooft,
Laet vallen, als ick vall’, met deze kroone op ’t hooft,
Dien scepter in de vuist, dien eersleip van vertrouden,
En zoo veel duizenden als onze zyde houden.
Dat valle streckt tot eer, en onverwelckbren lof:
En liever d’ eerste Vorst in eenigh laeger hof,
Dan in ’t gezalight licht de tweede, of noch een minder
Zoo troost ick my de kans, en vrees nu leet noch hinder."

Translation:
Is it fate that I will fall, robbed of honour and dignity,
Then let me fall, if I were to fall, with this crown upon my head
This sceptre in my fist, this company of loyals,
And as many as are loyal to our side.
This fall would honour one, and give unwilting praise:
And rather [would I be] foremost king in any lower court,
Than rank second in most holy light, or even less
Thus I justify my revolt, and will not fear pain nor hindrance.

Vondel's Lucifer

Legacy


In the Netherlands, the Dutch people are very proud of Vondel, whom they often describe as, "The Prince of our Poets".[31] Amsterdam's biggest park, the Vondelpark, bears his name. There is a statue of Vondel in the northern part of the park. Also, there is also a Vondelstraße in the Neustadt-Süd-district of his native Cologne.

The Dutch five guilder banknote bore Vondel's portrait from 1950 until it was discontinued in 1990.

Even so, Vondel remained a controversial figure, and not just among orthodox Calvinists. Vondel's first biographer, the Arminian minister Geeraardt Brandt, "makes it fairly plain that he held the explicitly Roman Catholic Vondel in less than high regard."[32]

At the same time, however, the poet Andries Pels considered Vondel one of the, "greatest and brightest lights of the Dutch language", and praised the theory of drama expounded in Vondel's preface to Jeptha. By 1730, even as new editions of Gysbreght van Aemstel appeared only after all pro-Catholic passages had first been removed, the playwright and literary critic Balthasar Huydecoper declared, "all poets nowadays have their eyes on Vondel", whose language had become the prevailing, "language of Parnassus."[33] At the same time, however, Vondel's Catholicism remained, "something to be glossed over whenever possible".[34]

By the time the Batavian Republic finally granted the members of the formerly persecuted Catholic Church in the Netherlands full emancipation during the Napoleonic Wars, Vondel had become a hero to his fellow Dutch Catholics, who became the first to depict the playwright, "as a champion of the Counter-Reformation and a great Baroque poet, presenting him as the literary counterpart to Rubens."[35]

George Borrow has called Vondel "by far the greatest [man] that Holland ever produced."[36]

P.H. Albers has also written of Vondel, "He is the greatest poet the Netherlands have produced, one who is distinguished in every form and who occupies a place among the best poets of all time."[37]

All works of Joost van den Vondel (WB-editie) were published in 10 volumes (1927-1937).[38]


Plays


His plays included:


Commemoration


Amsterdam's biggest park, the Vondelpark, bears his name. There is a statue of Vondel in the northern part of the park. Also, there is a Vondel Street in Cologne, the Vondelstraße in the Neustadt-Süd-district.

The Dutch five guilder banknote bore Vondel's portrait from 1950 until it was discontinued in 1990.

All works of Joost van den Vondel (WB-editie) were published in 10 volumes (1927-1937).[39]


References


  1. Van and den in isolation: [vɑn], [dɛn].
  2. Guerber, H. A. (1913). The Book of the Epic. Philadelphia: J. B. Lippincott. p. 356.
  3. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 102.
  4. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 103.
  5. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 104.
  6. Smits-Veldt and Spies (2012), 52
  7. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 1.
  8. Smits-Veldt and Spies (2012), 57
  9. Grootes (2012), page 1.
  10. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, pages 1-2.
  11. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 2.
  12. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 2.
  13. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 2.
  14. The Catholic Encyclopedia: Joost van den Vondel.
  15. Verwey, Albert. Vondel: volledige dichtwerken en oorspronkelijk proza (in Dutch). H. J. W. Becht. p. 41.
  16. Grootes (2012), Joost van den Vondel (1587-1679): Dutch Playwright in the Golden Age, page 3.
  17. Grootes (2012), page 3.
  18. Grootes (2012), page 5.
  19. Grootes (2012), page 4.
  20. Grootes (2012), page 4.
  21. The Catholic Encyclopedia: Joost van den Vondel.
  22. Grootes (2012), page 4.
  23. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), pages 10-11
  24. Grootes (2012), pages 4-5.
  25. Grootes (2012), page 5.
  26. Grootes (2012), page 5.
  27. Grootes (2012), page 6.
  28. The Catholic Encyclopedia: Joost van den Vondel.
  29. Cf. George Edmundson, Milton and Vondel: a curiosity of literature, London: 1885.
  30. Watson Kirkconnell (1967), A Slice of Canada: Memoirs, published for Acadia University by University of Toronto Press. Page 225.
  31. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), page 7.
  32. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), page 10.
  33. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), page 12.
  34. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), page 15.
  35. Riet Schenkeld-van der Dussen (2012), page 15.
  36. George Borrow, Wild Wales, p. 105.
  37. The Catholic Encyclopedia: Joost van den Vondel.
  38. DBNL. "Joost van den Vondel · dbnl". DBNL (in Dutch). Retrieved 15 September 2021.
  39. DBNL. "Joost van den Vondel · dbnl". DBNL (in Dutch). Retrieved 15 September 2021.

Sources





На других языках


- [en] Joost van den Vondel

[es] Joost van den Vondel

Joost van den Vondel (Colonia, 17 de noviembre de 1587 – Ámsterdam, 5 de febrero de 1679) dramaturgo y poeta neerlandés, el más célebre del siglo de oro neerlandés.

[fr] Joost van den Vondel

Joost van den Vondel est un écrivain, poète et dramaturge néerlandais né à Cologne le 17 novembre 1587, mort à Amsterdam le 5 février 1679.

[ru] Вондел, Йост ван ден

Йост ван ден Во́ндел (нидерл. Joost van den Vondel; 17 ноября 1587, Кёльн — 5 февраля 1679, Амстердам) — поэт и драматург Нидерландов, один из наиболее ярких представителей «Золотого века» нидерландской литературы. Своим творчеством заложил основы современного нидерландского литературного языка.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии