Федде Скюрер (также Схюрер, фризское произн. [ˈfɛdə ˈskyːrər]; голландское произн. [ˈfɛdə ˈsxyːrər];, 25 июля 1898, Драхтен — 19 марта 1968, Херенвен)[1] — голландский школьный учитель, журналист, борец за родной язык и политик,[2] также один из известных поэтов, творивших на западно-фризском языке в 20 столетии.[3][4]
С 1904[5] Скюрер жил во фризской рыбацкой деревне Леммер[6] и с раннего возраста работал плотником[7]. Самостоятельно по вечерам он учился, чтобы стать школьным учителем, и в 1919 году его назначили преподавать в христианской начальной школе в Леммер[5]. Его жена Виллемке «Вилли» де Фриза также работала в школе. Познакомились они раньше, когда он был еще учеником плотника, а она носила газету в мастерскую[8]. Фэддэ и Вилли поженились 1 июля 1924 года[8]
В 1930 году, из-за своей открытой пацифисткой позиции Скюрер потерял работу, ему пришлось переехать в Амстердам, где он был назначен на работу в государственную школу.[9][5] Он считался талантливым оратором, его пацифистские и социалистические взгляды угрожали властям и на этот раз, что датская тайная служба завела на него досье.[10][11]Скюрер присоединился к Христианско-Демократическому Союзу (ХДС), в 1935—1936 годах он был членом земельной ассамблеи Северная Голландия.[5] Во время Второй мировой войны он участвовал в Датском сопротивлении в Амстердаме, в его доме временно укрывались разыскиваемые нацистами люди, прежде чем их могли переправить тайно из города.[12]
После войны Скюрер вернулся во Фрисландию, где он жил Херенвене, и работал журналистом.[13][5][14]
Как у большинства жителей Фрисландии, западно-фризский язык был его родным языком, и с ранних лет он пользовался им.[15]. Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке,[16] Скюрер в газете Friese Koerier выразил протест[17][18]. После этого его обвинили в клевете на судью, и он должен был явиться в суд в пятницу, 16 ноября 1951 года, в столице провинции Леуварден, вместе с другим журналистом, Цеббе де Йонг, которого обвиняли за то же правонарушение[19] В тот день на площади Зайланд, перед Дворцом юстиции Леувардена, собралась большая толпа. Там были и сторонники Скюрера (среди них известные фризские писатели, как Дуви Таммнга, Анна Вадман и Ильза Ботес Фолкертсма), несколько фризских националистов, сторонники представления в СМИ фризского языка (которых не пустили в зал суда) и группа студентов с плакатами, также много народу с базара, которые пришли просто поглазеть[20], вскоре ситуация полностью вышла из-под контроля и начался бунт, названный позже Kneppelfreed («Пятница Дубинок», из-за использования полицией дубинок).[21][22] Подобное не случалось в сонном голландском послевоенном обществе, и событие это вызвало гневные митинги протеста по всей Фрисландии.[23][24]
Событие даже освещалось в зарубежной прессе,[25] и обсуждалось в Tweede Kamer, нижней палате голландского парламента.[26] В итоге, правительство страны из Гааги отправило во Фрисландию группу из трех министров для переговоров с руководителями фризской земли,[27] которые в конечном итоге привели к изменениям в национальных законах (в 1955 и 1956): право фризам пользоваться родным языком в суде и придание фризскому языку в провинции Фрисландия официального статуса Tweede rijkstaal "'(«второй национальный язык»).[28][29] Kneppelfreed считается одной из самых важных вех в укреплении западно-фризского языка.[30]
Скюрер потерял работу и должен был заплатить штраф.[31][32] С 1956 по 1963 годы он состоял в голландском национальном парламенте от Голландской Лейбористской партии[5] Продолжал творить и в поэзии.[2]
Скюрер известен и как поэт, и как прозаик, его работы в прозе представлены в коллекции новелл Beam en Bast (1963), также после его смерти вышла из печати автобиография De Besleine Spegel (1969).[2] Скюрер сочинил также две театральные пьесы (Симсон (1945, о библейском персонаже Самсоне), и Бонифациус (1954, о Сан-Бонифации).
Он активно работал и как переводчик, был ответственным редактором фризского текста Книги Эстер в новом фризском переводе Библии, в тот же период, в 1931 году перевёл и опубликовал на фризском языке сборник стихов Генрихом Гейне[33]
Сердце Фэддэ Скюрера перестало биться в Херенвене в 1968 году,[34], он пережил свою жену и приёмного сына Андриеса.[35]
Steenmeijer-Wielenga, Tineke, Fedde Schurer, in the Biografisch Woordenboek van het Socialisme en de Arbeidersbeweging in Nederland (BWSA), 1987, pp. 146—148
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 18-30
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 31-41
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, p. 49
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 65-96
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, p. 89
Short biography of SchurerАрхивная копия от 22 июня 2015 на Wayback Machine (below the headline Talentvol en gevaarlijk spreker: "In a BVD file Schurer is seen as «Talented and dangerous orator, especially dangerous to young people.»)
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 126—134
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 148—152
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 16-19
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 54-56
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 24-27, 33/34
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 164—166
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 34-36
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 37/38
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 44-47
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 168—170
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 49-53
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 170—171
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 54-60 and 65-68
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, p. 177
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 68-74
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 76-78
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 174—183
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 99-107
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, p. 9
Fedde Schurer, De Besleine Spegel, Amsterdam (Moussault’s Uitgeverij N.V.), 1969, pp. 163—168 and 171—173
Peter R. Boomsma, Kneppelfreed, Franeker (Uitgeverij Van Wijnen), 1998, pp. 39-44 and 82-92
Klaes Dykstra and Bouke Oldenhof, Lyts Hânboek fan de Fryske Literatuer, Leeuwarden (Afûk), 1997, p. 92-93
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии