fiction.wikisort.org - Сценарист

Search / Calendar

Михаи́л Ви́кторович Шевляко́в (18 [30] апреля 1865, Санкт-Петербург — 24 апреля (7 мая) 1913, Петергоф) — русский публицист, писатель, переводчик. Сотрудник журнала «Исторический вестник».

Михаил Викторович Шевляков
Псевдонимы Лорнетов, М. Шевляковский
Дата рождения 18 (30) апреля 1865(1865-04-30)
Место рождения Санкт-Петербург, Российская империя
Дата смерти 24 апреля (7 мая) 1913(1913-05-07) (48 лет)
Место смерти Петергоф, Российская империя
Гражданство  Российская империя
Род деятельности журналист, писатель, драматург, переводчик
Язык произведений русский язык
 Медиафайлы на Викискладе
Титульный лист сборника М. В. Шевлякова «Для театра»
Титульный лист сборника М. В. Шевлякова «Для театра»

Биография


Михаил Викторович Шевляков родился в 1865 году в Санкт-Петербурге[1].

Печатался в петербургских сатирических журналах «Осколки» (1887—1890), «Стрекоза» (1901—1903), а также в журналах «Театральный мирок» (1895), «Весь мир» и в «Синем журнале» (1911)[2].

Современникам запомнился, в первую очередь, как признанный мастер исторического анекдота. Собрал огромное количество историй из жизни А. С. Пушкина, А. В. Суворова, Петра Первого, опубликовав их в виде сборников.

В 1898 году первым опубликовал сборник рассказов о главе сыскной полиции Санкт-Петербурга Иване Путилине, которого знал лично.

Михаилом Шевляковым написаны слова к романсам на музыку Вильгельма Шпачека «После знойного душного дня», «Признание», «Эх, ты ночь морозная!», «Я полюбил глаза твои».

Состоял членом Общества русских драматических писателей и оперных композиторов.

Выступал в качестве драматурга, написал множество комедийных пьес и водевилей («Сердцеед», «Дезинфекция», «Мусью Sans Gêne», «Последние минуты», «Сумерки», «При закрытых дверях», «На ходу», «Ниобея», «Принцесса Греза на изнанку» и др.). Многочисленные короткие пьесы в 1900 году издал отдельно в сборнике «Драматические сочинения М. В. Шевлякова»[2].

Переводил с польского пьесы Габриэли Запольской, Вильгельма Фельдмана, Ежи Жулавского, Дагни, Станислава Козловского и Станислава Пшибышевского, с немецкого Альфреда Вильнера, Генриха Штобицера, Адольфа Швайера.

Лев Дуров в своих воспоминаниях «Странные мы люди» пересказывает анекдоты из книги М. В. Шевлякова[3]:

…Сто раз я уже успел забыть эту книгу: твердая обложка цвета египетской мумии с размытыми пятнами, будто кто-то плакал над ней. Пожелтевшие странички с жеманным текстом, пестрящим «ятями». Ещё бы! Ведь ей, старушке, исполнился ровно век с тех пор, как она родилась в С.-Петербурге и попала на склад некоего книгопродавца И. Иванова, обретающегося на Литейном. Тираж не указан, и потому я не могу с уверенностью утверждать, что являюсь обладателем единственного экземпляра этого уникального издания, уцелевшего после двух мировых войн. Может, ему и цены нет. Называется книга «Современники», а вместо фамилии автора набрано: ИНКОГНИТО. В кратком предисловии этот Инкогнито сразу предупреждает: «Это — анекдоты!» И через несколько абзацев выдает мысль, за которую я сразу ухватился, ибо она легла во взрыхленную почву: «Говорят, что по анекдотам изучают характер века и нравы общества»…

…Да, я забыл упомянуть, что у книги этого Инкогнито есть подзаголовок: «Анекдотические черты из жизни общественных деятелей настоящего», то есть столетней давности…

Упоминается в романе Валентина Пикуля «Честь имею» (Часть первая. Лучше быть, чем казаться. Глава 1. Правоведение) под именем Михаила Валентиновича Щелякова[4]:

«В прошлом артист-неудачник, Михаил Валентинович порвал со сценой, чтобы стать неудачником в литературе. Но это не уменьшило его природного оптимизма и любви ко всему смешному. До сих пор жалею, что у меня пропала книга Щелякова о жизни домашних животных, собак и кошек, с его дарственной надписью:

Дай Бог, чтоб жизнь твоя шла просто.
Чтоб деток было бы штук до ста.
Полста — твоих, полста — жены…
Мы для труда все рождены!

Сейчас никто не читает Щелякова, а — жаль. Нет, пожалуй, забавнее книги, чем его „Поцелуй с точки зрения физиологии, гигиены, истории народов и философии“. Щеляков сделал очень мало: ему всегда мешали любовь к раблезианским радостям жизни и страстная погоня за смешными случаями, которые он даже коллекционировал о своей уникальной картотеке. Михаил Валентинович был человек образованный, выпуклый и оригинальный, но обжора и сластёна, которого позже сразил миокардит, вызванный приступом хохота. Я потому задержался здесь на Щелякове, ибо именно он, ныне прочно забытый писатель, заронил во мне первое зерно настроений, которые позже определили моё будущее».

Последние годы жизни провел в Петергофе. Скончался 24 апреля (7 мая по старому стилю) 1913 года. Похоронен на Литераторских мостках на Волковском кладбище Санкт-Петербурга[5].

После 1990 года выпущено несколько десятков репринтных изданий М. В. Шевлякова.


Адреса в Санкт-Петербурге



Творчество



Примечания


  1. Глинский Б. Б. Памяти М. В. Шевлякова // Исторический вестник. — 1913. — Т. 132 (июнь).
  2. Векслер А., Крашенинникова Т. Владимирский округ. Большая и Малая Московские улицы и улица Правды. М.: Центрполиграф, 2011.
  3. Л. К. Дуров. Странные мы люди. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 317 с. — ISBN 978-5-04-009916-0.
  4. В. С. Пикуль. Честь имею. М.: АСТ, Вече, 2006. — 656 с. — (Великая судьба России). — ISBN 978-5-17-024914-5.
  5. Могила М. В. Шевлякова на Волковском кладбище (недоступная ссылка). Дата обращения: 25 апреля 2012. Архивировано 4 марта 2016 года.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии