fiction.wikisort.org - Writer

Search / Calendar

Christopher Kasparek (born 1945) is a Scottish-born writer of Polish descent who has translated works by numerous authors, including Ignacy Krasicki, Bolesław Prus, Florian Znaniecki, Władysław Tatarkiewicz, Marian Rejewski, and Władysław Kozaczuk, as well as the Polish–Lithuanian Constitution of 3 May 1791.

He has published papers on the history of the World War II era; Enigma decryption; Bolesław Prus and his novel Pharaoh; the theory and practice of translation; logology (science of science); multiple independent discovery; psychiatric nosology; and electronic health records.


Life


Born in Edinburgh, Scotland, to Józef and Stanisława (Sylvia[1]) Kasparek, Polish Armed Forces veterans of World War II, Kasparek lived several years in London, England, before moving with his family in 1951 to the United States.

In 1966 he graduated magna cum laude and Phi Beta Kappa from the University of California, Berkeley, where he had studied Polish literature with the future (1980) Nobel laureate Czesław Miłosz.

In 1978 Kasparek received an M.D. degree from Warsaw Medical School, in Poland. For 33 years, 1983–2016, he practiced psychiatry in California.


Writer


Kasparek has translated works by historian of philosophy Władysław Tatarkiewicz ("The Concept of Poetry," 1975; On Perfection, 1979; A History of Six Ideas: an Essay in Aesthetics, 1980); military historian Władysław Kozaczuk (Enigma: How the German Machine Cipher Was Broken, and How It Was Read by the Allies in World War Two, 1984[2]); short-story writer, novelist, and philosopher Bolesław Prus (On Discoveries and Inventions; several stories; Pharaoh, translated from the Polish, with foreword and notes, by Christopher Kasparek, Amazon Kindle e-book, 2020, ASIN:BO8MDN6CZV); and other Polish authors.

Kasparek's translation of the Constitution of 3 May 1791 (published 1985 and republished in many venues), is available — augmented with his translation of the Free Royal Cities Act — on Wikisource.

His translations of verse include selected Fables and Parables by Ignacy Krasicki.


Bibliography


A partial list of works written or translated by Christopher Kasparek:


Articles



Translations



Notes


  1. Acknowledgements in Józef Kasparek-Obst, The Constitutions of Poland and of the United States: Kinships and Genealogy, 1980.
  2. Enigma, edited, translated and augmented by Kasparek, has been described as "the Bible" on the Polish foundations of World War II Enigma decryption by Zdzisław Jan Kapera in his "Appendix F" to Władysław Kozaczuk and Jerzy Straszak, Enigma: How the Poles Broke the Nazi Code, New York, Hippocrene Books, 2004, ISBN 0-7818-0941-X, pp. 135–36.

References







Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии