Gu Cheng (simplified Chinese:顾城; traditional Chinese:顧城; September 24, 1956 – October 8, 1993) was a famous Chinese modern poet, essayist and novelist. He was a prominent member of the "Misty Poets", a group of Chinese modernist poets.
This article is about the 20th-century Chinese writer. For the Eastern Wu general of the Three Kingdoms period, see Gu Cheng (Three Kingdoms).
This article needs additional citations for verification. (May 2008)
Gu Cheng
Born
(1956-09-24)September 24, 1956 Beijing, China
Died
October 8, 1993(1993-10-08) (aged37) Ostend, Waiheke Island, Auckland, New Zealand
Occupation
Poet, essayist, novelist
Literary movement
Misty Poets, modernism
Plaque in New York
Biography
Gu Cheng was born in Beijing on 24 September 1956.[1] He was the son of a prominent party member and the army poet Gu Gong.[1] At the age of twelve, his family was sent to rural Shandong because of the Cultural Revolution (as means of re-education) where they bred pigs. There, he claimed to have learned poetry directly from nature.
In the late 1970s, Gu became associated with the journal Today (Jintian) which began a movement in poetry known as "menglong" 朦胧 meaning "hazy", "obscure". He became an international celebrity and travelled around the world accompanied by his wife, Xie Ye. The two settled in Rocky Bay, a small village on Waiheke Island, Auckland, New Zealand in 1987. Gu taught Chinese at the University of Auckland in the City of Auckland.
In October 1993, Gu Cheng attacked his wife with an axe before hanging himself.[2][3] She died later on the way to a hospital. The story of his death was widely covered in the Chinese media.[4]
"A Generation"
The two-line poem titled "A Generation" ("一代人") was perhaps Gu Cheng's most famous contribution to contemporary Chinese literature. It had been considered an accurate representation of the younger generation during the Chinese Cultural Revolution seeking knowledge and future.
(translated by Juan Yuchi)
The darkest night gave me dark-colored eyes
Yet with them I'm seeking light
黑夜给了我黑色的眼睛
我却用它寻找光明
Legacy
Gu Cheng's life was dramatised in the 1998 film The Poet (Chinese:顧城別戀; pinyin:gùchéng bié liàn), which focussed on his recurrent depression and the murder of his wife.[5]
"顾城别恋 顧城別戀 (1998)"[The Poet/The Poet (1998)]. Douban (in Chinese). Retrieved 31 July 2017.
Further reading
Chinese Writers on Writing featuring Gu Cheng. Ed. Arthur Sze. (Trinity University Press, 2010).
Sea of Dreams: Selected Writings of Gu Cheng translated and edited by Joseph Allen. (New Directions: 2005)
Selected Poems by Gu Cheng edited by Seán Golden and Chu Chiyu. (Renditions Paperbacks, 1990)
Poemas oscuros: Antología de Gu Cheng, traducido del chino por Javier Martín Ríos; revisión al español de Sun Xintang. (China Intercontinental Press: 2014).
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии