Елена Алексеевна Буланина (в девичестве Протопопова; 20 мая (1 июня) 1866[3][4][5] (по другим данным, 1876[2]), Москва, Российская империя — 1944[3][4][6] (по другим данным, 1941[6]), Саранск, Мордовская АССР, СССР) — русская и советская поэтесса, педагог.
Елена Алексеевна Буланина | |
---|---|
![]() | |
Псевдонимы | Е. Б.[1][2] |
Дата рождения | 20 мая (1 июня) 1866 |
Место рождения | Москва, Российская империя |
Дата смерти | 1944(1944) |
Место смерти | Саранск, Мордовская АССР, СССР |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности | поэтесса |
Язык произведений | русский |
![]() |
Родилась в семье юриста, коллежского советника Алексея Сергеевича Протопопова[5], потомка старинного московского дворянского рода. В 1884 году окончила 2-ю московскую гимназию и поступила в Сорбонну, где слушала курс романо-германской литературы. В 1896—1906 годах работала учительницей в Самаре, куда переехала вместе с семьёй из-за перевода по службе отца[5], затем до 1917 года — в Москве, в гимназиях М. Ф. Калайдович и Ю. К. Деконской. После Октябрьской революции некоторое время служила в московском издательстве «Никитинские субботники».
Интерес к литературе проявился благодаря влиянию её тёти Е. С. Бородиной, жены композитора А. П. Бородина[5][2]. Встречалась и общалась (в Самаре) с М. Горьким, беседовала с Е. Н. Чириковым, Н. П. Ашешовым, С. С. Гусевым (Слово-Глаголь), В. О. Португаловым.
Несколько строф из стихотворения «Под впечатлением „Чайки“ Чехова» стали популярным романсом[3]: так, в обэриутской драме Д. Хармса «Елизавета Бам» персонаж «Мамаша» поёт первую строку романса[5].
Сотрудничала с «Самарской газетой», работала в «Русском слове», «Курьере», «Книжках „Недели44“», «Народном благе», «Семье», «Детском чтении», «Юной России», печаталась в альманахе «Сполохи» (кн. 4, М., 1908) и др. Переводила О. Уайльда[3].