Патриция Килина (укр. Патриція Килина, настоящее имя Патриция Нелл Уоррен, англ. Patricia Nell Warren; 15 июня 1936, Хелена, штат Монтана — 9 февраля 2019, Лос-Анджелес) — украинская поэтесса и американская писательница. Участница Нью-Йоркской группы украинских поэтов, в дальнейшем автор англоязычных романов и повестей.
Патриция Килина | |
---|---|
англ. Patricia Nell Warren | |
Дата рождения | 15 июня 1936(1936-06-15)[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 9 февраля 2019(2019-02-09)[2] (82 года) |
Место смерти |
|
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | переводчица, романистка, журналистка, писательница, ЛГБТ-активистка |
Годы творчества | 1954 — 9 февраля 2019 |
Язык произведений | английский |
Награды |
премия «Лямбда»[d] |
Родилась в семье с немецкими, норвежскими и ирландскими корнями. В возрасте восемнадцати лет выиграла конкурс короткого рассказа среди школьников, учреждённый престижным журналом The Atlantic Monthly. Изучала английский язык и литературу в Стивенс-колледже[en] в городе Колумбия, затем в Манхэттенвиллском колледже[en] в округе Уэстчестер неподалёку от Нью-Йорка. В 1959—1980 гг. работала редактором в журнале «Reader’s Digest». В дальнейшем полностью посвятила себя литературной работе. В 1990-е гг. в Калифорнии была активной участницей активистского движения в поддержку ЛГБТ.
В 1957 году вышла замуж за лидера Нью-йоркской группы украинских поэтов-эмигрантов Юрия Тарнавского. В связи с этим выучила украинский язык и начала сочинять на нём стихи. Публиковалась в сборниках группы, в ведущем украинском эмигрантском журнале «Сучасність»[uk]. Выпустила три книги стихов: «Трагедия шмелей» (укр. Трагедія джмелів; 1960), «Легенды и сны» (укр. Леґенди і сни; 1964) и «Розовые города» (укр. Рожеві міста; 1969).
Вместе с Юрием Тарнавским перевела на английский подборку украинских народных дум (1979), а также ряд новелл Василия Стефаника и Михаила Коцюбинского.
Большая подборка стихов Патриции Килины с биографической справкой и кратким анализом творчества опубликована в антологии «Вне традиции» (1993, составитель Богдан Бойчук).
На русский язык стихи Килины переводил Дмитрий Кузьмин[3].
В 1971 году Килина опубликовала свой первый роман на английском языке. В 1973 году она развелась с Тарнавским и в дальнейшем использовала для своих произведений своё настоящее имя. В 1974 году она совершила каминг-аут как лесбиянка и опубликовала свой самый известный роман «Бегущий впереди» (англ. The Front Runner), о любви между спортсменом-бегуном и его тренером, отчасти основанный на её собственном опыте марафонской бегуньи. Роман был напечатан общим тиражом 10 миллионов экземпляров и переведён на 10 языков, а также стал первым художественным произведением на ЛГБТ-тему, попавшим в список бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс»[4]. Последующие романы Уоррен также затрагивали гей-темы.
Спустя несколько месяцев после смерти Уоррен вошла в число первых пятидесяти имён на открытой в Нью-Йорке Национальной стене почёта ЛГБТ[5].