Са́ра Ти́сдейл (англ. Sara Teasdale; 1884, Сент-Луис — 1933, Нью-Йорк) — американская поэтесса.
Сара Тисдейл | |
---|---|
Sara Teasdale | |
![]() | |
Дата рождения | 8 августа 1884(1884-08-08)[1][2][3] |
Место рождения | |
Дата смерти | 29 января 1933(1933-01-29)[1][2][3] (48 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | поэт |
Жанр | стихотворение |
Язык произведений | английский |
Награды |
Пулитцеровская премия за поэтическое произведение (1918) |
![]() |
Родилась в семье, принадлежавшей к обеспеченному среднему классу. Впервые издала книгу стихов в 1907 году. Жила в Сент-Луисе, последние годы жизни провела в Нью-Йорке. В 1918 году стала лауреатом Пулитцеровской премии за сборник стихотворений «Love Songs». В 1933 выпустила последний сборник «Странная победа» (англ. Strange Victory).
Поэтесса всегда была окружена поклонниками. Однако, её трехлетний «роман в письмах» с нью-йоркским поэтом Джоном Майерсом О’Хара закончился на первой же встрече. 19 декабря 1914 года она вышла замуж за бизнесмена Эрнста Флизингера, специалиста по экономическим связям с Латинской Америкой. В 1916 году супруги переехали в Нью-Йорк.
Во время Великой депрессии супруги развелись[5].
После развода Сара Тисдейл возобновила отношения с другом юных лет[6], Вейчелом Линдзи (в 1931 году Вейчел покончил с собой), пусть и женатым к этому времени отцом двух детей.
В 1926 году у Тисдейл завязались очень близкие отношения с молодой студенткой Маргарет Конклин[7]. С другой своей возлюбленной, Марион Каммингс Стэнли, поэтесса познакомилась в 1908 году[5].
У Тисдейл был сильный страх паралича. В конце января 1933 года у Тисдейл на руке лопнул сосуд, и она решила, что это симптом приближающейся болезни. На фоне длительной депрессии поэтесса приняла большую дозу снотворного[5].
Долгое время поэзия Сары Тисдейл была неизвестна русскоязычному читателю. (Только одна небольшая книга[8] её стихотворений вышла крохотным изданием в 2005 году). И лишь в 2011 году вышел полновесный сборник её стихов, подготовленный группой переводчиков сайта «Век перевода». В него вошла значительная часть наследия Сары Тисдейл[9][10].
В 2019 году к 135-летию со дня рождения поэтессы санкт-Петербургское издательство «Алетейя» выпустило избранные стихотворения Сары Тисдейл на русском и английском языках. Все стихотворения книги перевел поэт Михаил Рахунов.