fiction.wikisort.org - Писатель

Search / Calendar

А. Ази́з Дерама́н (малайск. A. Aziz Deraman); род. 23 июля 1948, Пасир-Путих, Келантан) — малайзийский общественный и культурный деятель, поэт

А. Азиз Дераман
малайск. A. Aziz Deraman

А. Азиз Дераман на презентация своей русскоязычной антологии «Странствия поэта» в Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре 13 апреля 2003 г.
Имя при рождении A. Aziz Deraman
Дата рождения 23 июля 1948(1948-07-23) (73 года)
Место рождения Пасир-Путих, Келантан, Малайская Федерация
Гражданство  Малайзия
Род деятельности общественный и культурный деятель, поэт
Жанр стихи, публицистика
Язык произведений малайский
Премии
Премия ЮНЕСКО (1983); Орден преданности короне (1997); Золотая Пушкинская медаль, посвящённая 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина (1999); Орден «Рыцарь короны Минданао» (1999); Орден «Рыцарь, преданный короне» и титул Dato’ (2001); Награда и звание «Борец за национальный язык» (2016)

Краткая биография


В 1971 году по окончании Университета Малайя поступил на государственную службу, где прошёл путь от рядового чиновника до генерального директора Совета по языку и литературе (1994—2004). В частности, он работал в министерстве иностранных дел (1971), министерстве культуры, по делам молодёжи и спорта (1971—1979, 1981—1989), в казначействе Малайзии (1979—1981), министерстве сельского развития (1989—1991), министерстве национального единства и социального развития (1991—1993), министерстве образования (1993—1994). В 2007—2009 годах был адъюнкт-профессором Северного университета Малайзии.


Творчество


Писать стихи начал ещё студентом, выпустил десять сборников стихов, отмеченных престижными премиями, в том числе премией Юнеско (1983). Опубликовал также множество книг и сотни статей по вопросам малайской цивилизации и культуры[1].

В стихах поэта и восторг перед познанием мира, и духовные искания, и даже предательство друзей. Большинство стихов пронизано исламскими мотивами. Он мечтает, чтобы его последними словами были слова, которые произносит каждый мусульманин при вступлении в ислам. Любовь к Богу — это и любовь к людям, которые его окружают. Например, семья для него — целый мир любви и радости. Ещё одно достоинство творчества поэта — умение взглянуть на некоторые явления жизни с юмором и иронией[2].

Стихи Азиза Дерамана очень музыкальны и ассоциативны. Он, следуя древним малайским традициям, пытается ввести в свою поэзию рифму — явление достаточно редкое в современной малайской поэзии, хотя традиционный фольклор и эпос как раз всегда рифмованные. Парафраз, игра звуками (увы, порой трудно передаваемая в переводе) присущи почти каждому стихотворению Азиза. Они легко ложатся на музыку и, видимо, поэтому к ним так часто обращаются композиторы.[3]

Стихи поэта переведены на некоторые иностранные языки, в том числе на русский. Презентация русскоязычной антологии Азиза Дерамана «Странствия поэта» состоялась в Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре 13 апреля 2003 года в присутствии посла России Владимира Морозова[4], позднее, 21 апреля — в Библиотеке иностранной литературы в Москве в присутствии автора, посетившего Россию с неофициальным визитом.


Общественная деятельность


А. Азиз Дераман (в центре) на заседании Международного совета по малайскому языку. Куала-Лумпур, 19 июля 2004 года.
А. Азиз Дераман (в центре) на заседании Международного совета по малайскому языку. Куала-Лумпур, 19 июля 2004 года.

Азиз Дераман участвует в общественной жизни страны. Он был вице-президентом Международного совета культурных организаций Азии и Океании под эгидой ЮНЕСКО (1988—2001), председателем заседаний Совета по языку Брунея, Индонезии и Малайзии (1995—2004), председателем Совета по литературе стран Юго-Восточной Азии (Мастра) (1996—1998, 2002—2004), постоянным председателем Международного совета по малайскому языку (1997—2004), членом комитета Гапены (2004—2014). В настоящее время является советником Союза писателей и деятелей культуры в Пасир-Путих (с 1970 года), президентом Организации малайской цивилизации Малайзии Келантана (PERADABAN) (со времени создания в 2011)[5].


Награды


Азиз Дераман (в центре справа) на встрече с директором ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова в 2003 г.
Азиз Дераман (в центре справа) на встрече с директором ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова в 2003 г.

Мнение


Он любит родину и восхищается красотами своей страны, но в то же время переживает за то, как безжалостно обращаются с природой те, кто стремится только о своём благополучии. «Где эти дивные пейзажи? // Вместо них голые холмы, // Бесплодная сухая земля» (Заблудившиеся в дебрях сердца). Вместе со щепками срубленного дерева, пишет, он, сгорают наши сердца. Человек, как часть природы не может жить без неё. И поэта страшит перспектива её гибели. Даже ночью во сне он не перестаёт думать об этом и, просыпаясь от кошмара, облегчённо вздыхает, понимая, что это только сон (Ночной кошмар). Но что если однажды этот кошмар станет явью?


Публикации



Сборники стихов



Публицистика



Переводы на русский язык



Ссылки



Примечания


  1. Aziz Deraman // Погадаев В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. — М.: «Восточная книга», 2012. — С. 69—70.
  2. Razali Che Mat. Suara Nurani Stranstviya Poeta // Dewan Sastera, Jun 2003, hlm. 78.
  3. Четки старого человека — Журнальный зал. magazines.gorky.media. Дата обращения: 5 сентября 2019. Архивировано 5 сентября 2019 года.
  4. Berita Jiwa, DBP, № 48, 2003.
  5. Gumpalan puitis Aziz Deraman // «Berita Harian», 9.4.2015. Дата обращения: 29 декабря 2018. Архивировано 30 декабря 2018 года.
  6. Kuala Lumpur 30 Nov 2016. Penerima Anugerah Tokoh Pejuang Bahasa Архивная копия от 29 декабря 2018 на Wayback Machine
  7. Виктор Погадаев. Предисловие // А. Азиз Дераман. Странствия поэта. Стихи. / Перевод с малайского В. А. Погадаева при участии А. В. Погадаевой. Редактор-составитель Н. М. Смурова. Художник Наим Хаджи Ахмат. — М.: Гуманитарий, 2002. — С. 8.
  8. «Sastera Malaysia — Russia kian erat» (Связи литературы Малайзии и России крепнут) // «Utusan Malaysia», 19.5.03
  9. Александр Самойлов. Танго против но // «Ex Libris», «Независимая газета», 29.1.2004. В рецензии, частности, говорится: «Азиз Дераман — современный поэт из Малайзии. Стихи его перевёл Виктор Погадаев. Очень бесхитростные стихи. Добрые. „Я не хочу жить / Чувствами других людей. / Не хочу. / Я молча слушаю всех / И в молчании храню слова, / Надеясь, что родится слово-алмаз / Ослепительной красоты“. Малайзия, наверное, тоже загадочная страна. Нам, например, нравится хотя бы иногда пожить чувствами других людей. Даже если эти чувства и люди выдуманы».



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии