Валерия Борисовна Богуславская (укр. Валерія Борисівна Богуславська; род. 19 января 1939 (1939-01-19), Харьков) — советская, украинская переводчица и поэтесса.
Валерия Богуславская | |
---|---|
укр. Валерія Борисівна Богуславська | |
![]() Валерия Богуславская, 2009 | |
Имя при рождении | Валерия Борисовна Богуславская |
Дата рождения | 19 января 1939(1939-01-19) (83 года) |
Место рождения | Харьков Украинская ССР, СССР |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности |
писательница
, поэтесса, переводчица
|
Язык произведений | русский, украинский |
Награды |
Премия имени Николая Ушакова |
![]() |
Окончила Одесский технологический институт (1962). Работала в проектных организациях Киева и Харькова.
В 1966 г. выпустила сборник стихов на русском языке «Капля в море». Начиная с 1998 г. опубликованы шесть книг стихов на украинском языке.
Богуславская переводит поэзию на украинский язык с русского, английского и идиша. В её переводе вышли книги избранных стихотворений Переца Маркиша (2000 и 2002), Марины Цветаевой (2002), Джорджа Гордона Байрона (2004 и 2006), Овсея Дриза (2006 и 2010), Натальи Горбаневской (2007), Мани Лейба (2007), Арсения Тарковского (2008), Владимира Нарбута (2011). Кроме того, опубликовала в украинском переводе сборник лекций композитора Валентина Сильвестрова. В 2007 г. совместно с Велвлом Черниным составила «Антологию еврейской поэзии» (укр. Антологія єврейської поезії), выпущенную под патронатом Института иудаики Киево-Могилянской академии.
Xочу сказать тем, кто сомневается в возможностях украинского языка: если на него можно перевести Байрона и Цветаеву, этот язык способен передать всё,
— говорит Богуславская[1].
Иногда выступает и как переводчик украинской поэзии на русский язык — так, в 2002 г. в её переводе вышел сборник стихотворений Евгена Маланюка.