Вэнь Тинъю́нь (кит. 溫庭筠, пиньинь Wēn Tíngyún; 812—870) — китайский поэт времен империи Тан. Детское имя (кит. трад. 飛卿, упр. 飞卿, пиньинь Fēiqīng). Четыре стихотворения вошли в антологию Триста танских поэм.
| Вэнь Тинъюнь | |
|---|---|
| 溫庭筠 | |
| | |
| Дата рождения | 812[1] |
| Место рождения |
|
| Дата смерти | 870[1] |
| Гражданство (подданство) |
|
| Род деятельности | поэт |
| Язык произведений | Вэньянь |
Родился в 912 году. Происходил из аристократической семьи. Не сделал значительной бюрократической карьеры и умер в нищете. Какое-то время был компаньоном поэтессы Юй Сюаньчжи.
Поэзию Вэня часто сравнивают с произведениями его современника Ли Шанъиня. Больше всего известен произведениями в стили цы, но писал также баллады в семь иероглифов. Большинство его прозаических произведений (энциклопедия, о чае и т.д.) утеряны.
Утро в горах Шаншань
С рассветом снова в путь. Качнулся бубенец,
И сердце замерло. Как отчий край далек!
Крик петуха. Свет призрачный луны.
Заиндевелый мост, следы от чьих-то ног.
Слетает с дуба на тропинку лист,
Цвет померанца белый над стеной,
И мне невольно грезится Дулин,
Где перелетных птиц в прудах полным-полно.Оригинальный текст (кит.)[показатьскрыть]商山早行晨起动征铎,客行悲故乡。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。— Перевод М. Басманова[3]
| ||||