Павел Александрович Вязников (род. 1965) — писатель, переводчик с английского языка.
Павел Александрович Вязников | |
---|---|
Псевдонимы | П. Александрович |
Дата рождения | 13 июля 1965(1965-07-13) (56 лет) |
Место рождения | Москва |
Гражданство | Россия |
Род деятельности | переводчик, писатель |
Жанр | фантастика |
Премии | Премия «Странник» за 2000 год.[1] |
Переводил произведения Герберта, Корнблата, Хайнлайна.
Перевод имён собственных в романе «Дюна»,[2] выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики[3].
В 1992 г. получил премию журнала «Смена» за лучшее переводное произведение года (Пол Гэллико, «Цветы для миссис Харрис»).
В 2000 году получил премию «Странник» за перевод романа Фрэнка Герберта «Дюна».
Автор рассказа «В королевстве далёкой земли» и, под псевдонимом П. Александрович, цикла рассказов «Кошмары», вошедшего в антологию «До Света»[4][5].
![]() | Это «статья-заготовка» о писателе или писательнице. Вы можете помочь проекту, дополнив эту статью, как и любую другую в Википедии. Нажмите и узнайте подробности. |