Джудит Ортис Кофер (англ. Judith Ortiz Cofer, 24 февраля 1952 г. — 30 декабря 2016 г.[1]) — американская писательница из Пуэрто-Рико. Она писала в различных литературных жанрах: рассказы, поэзия, эссе, автобиография, произведения для молодежи, получила признания критиков, её произведения были отмечены наградами; была почетным регентом и профессором английского языка и современного литературного творчества в Университете Джорджии, где она в течение 26 лет вела семинары по данному предмету для студентов и выпускников. В 2010 году Ортис Кофер была занесена в Зал славы писателей Джорджии, а в 2013 году она получила университетскую премию Юго-Восточной конференции 2014 года за достижения факультета[2].
Джудит Ортис Кофер | |
---|---|
Judith Ortiz Cofer | |
![]() | |
Дата рождения | 24 февраля 1952(1952-02-24) |
Место рождения |
|
Дата смерти | 30 декабря 2016(2016-12-30) (64 года) |
Место смерти | |
Страна |
|
Род деятельности | писательница, романист, автобиограф, поэтесса, эссеистка, детская писательница |
Награды и премии | |
![]() |
Ортис Кофер в своих произведениях опиралась на личный опыт пуэрториканской американской женщины и рассказы членов семьи[3]. Работая в различных жанрах, она исследовала женские проблемы, латиноамериканскую культуру и культуру Южной Америки, её работы объединяют частную жизнь и общественное пространство через личностные изображения семейных отношений и подробные описания мест, пересекают воспоминания и воображение. Её статьи в настоящее время хранятся в Библиотеке редких книг и рукописей Харгретта Университета Джорджии[2].
Джудит Ортис Кофер родилась в семье Хесуса Луго Ортиса и Фанни Морот в Хормигуэросе, Пуэрто-Рико, 24 февраля 1952 года[4]. В 1956 году она переехала с семьей в Патерсон, штат Нью-Джерси. Морот родила Джудит, когда ей было пятнадцать лет[5]. Молодые родители считали, что в Америке у них будет больше возможностей. Несмотря на страсть её отца к учебе, он бросил школу и поступил в ВМС США: когда родилась дочь, он находился в Панаме. Спустя два года он впервые встретился с Джудит. Переезд её семьи из Пуэрто-Рико в Нью-Джерси повлиял на творчество Джудит. «Зови меня Мария» — это роман для молодых людей, опубликованный в 2004 году, в котором рассказывается о переезде девочки-подростка из Пуэрто-Рико в Нью-Йорк. Частые переезды и жизнь между двух городов: Патерсоном и Хормигеросом, мешали образованию и общественной жизни Ортис, об этом она упоминала в своих мемуарах «Тихие танцы: частичное воспоминание о пуэрториканском детстве». Основное образование она получила в Патерсоне; когда они жили в Пуэрто-Рико, она училась в местных школах там[6]. В Пуэрто-Рико Ортис Кофер жила в доме своей бабушки.
Переезды между Пуэрто-Рико и Нью-Джерси сильно повлияли и на ее стиль письма, поскольку она смогла противопоставить две культуры. В 1967 году, когда Ортис было пятнадцать, ее семья переехала в Огасту, штат Джорджия, где она жила до своей смерти (2016 год). Там она училась в средней школе Батлера. Джудит и ее брат Роналду изначально сопротивлялись переезду семьи на юг, однако по прибытии в Джорджию она была поражена яркими красками и растительностью по сравнению с серым бетоном городской жизни в Патерсоне[7].
Ортис Кофер получил степень бакалавра по английской литературе в Колледже Огаста, а позже — степень магистра английской литературы в Атлантическом университете Флориды. В начале своей карьеры Ортис Кофер выиграла стипендии Оксфордского университета и Конференции писателей о хлебе, которые позволили ей начать свой путь. Кофер свободно владела английским и испанским языками и работала двуязычным учителем в государственных школах округа Палм-Бич, Флорида, в течение 1974—1975 учебного года. После того, как она получила степень магистра и опубликовала свой первый сборник стихов, она стала преподавателем английского языка в Университете Майами в Корал Гейблз . В 1984 году Ортис Кофер поступила на факультет Университета Джорджии в качестве профессора английского языка и современного литературного творчества. После 26 лет обучения студентов и аспирантов Ортис Кофер вышла на пенсию из Университета Джорджии в декабре 2013 года.
Ортиз Кофер наиболее известна своими творческими научными работами, однако, ее писательская деятельность в себя включала так же поэзию и короткие художественные произведения, детские книги, автобиографии, мемуары. Кофер начала свою писательскую карьеру с поэзии, которая, по ее мнению, выражала «суть языка». Одной из ее первых книг была «Перегрина» (1986), победившая на международном конкурсе «Риверстоун». Она получила различные награды, такие как гранты от Фонда Виттера Биннера и Совета по делам искусств Джорджии, а также стипендии от Национального фонда искусств в области поэзии, Bread Loaf Writers' Conference и Совет изящных искусств Флориды. В 2010 году Ортис Кофер была включена в Зал славы писателей Джорджии.
В июле 2014 года Ортис Кофер вскоре после выхода на пенсию диагностировали рак печени. Она умерла 30 декабря 2016 года в своем доме в округе Джефферсон, штат Джорджия. 27 января 2017 года прошла поминальная служба, после чего последовал прием в Демосфеновском зале. Она похоронена на кладбище города Луисвилл, штат Джорджия.
Работы Ортиса Кофера во многом можно отнести к категории творческой документальной литературы. На создание её произведений сильное влияние оказали рассказы её бабушки, которая придерживалась традиции обучения через рассказывание историй, популярного среди пуэрториканских женщин. Автобиографические работы Ортис Кофер часто фокусируются на ее попытках совместить свою жизнь между двух культур: американской и пуэрториканской, и на том, как этот процесс влияет на ее писательские способности. В ее работе также исследуются такие темы, как расизм и сексизм в американской культуре, мужское начало и расширение прав и возможностей женщин в пуэрториканской культуре, а также проблемы, с которыми иммигранты из диаспоры сталкиваются в новой культуре. Среди наиболее известных эссе Ортис Кофер — «История моего тела» и «Миф о латинской женщине», перепечатанные в The Latin Deli.
Центральная тема к которой Ортис Кофер снова и снова возвращается в своем творчестве — это язык и сила слов создавать и формировать идентичности и миры. Когда Ортис Кофер росла, родным языком для неё был испанский, в школе она познакомилась с английским, который стал ее функциональным языком и языком её творчества. В начале своей жизни Ортис Кофер осознала, что ее «главным оружием в жизни является общение», и чтобы выжить, ей нужно было свободно владеть тем языком, на котором говорили в том месте, где она жила[10].
Ортис Кофер считала, что в жизни важно не событие, а память, которую эти события создают. Это были воспоминания, за которые мы, люди, цепляемся, и наш разум искажает то, как мы хотели бы воспринимать эти события. Она проверила свою теорию, попросив мать и брата вспомнить одно и то же событие. Когда они оба по-разному описали одно и то же событие, она пришла к выводу, что память человека о событии основана на многих других факторах, таких как пол, раса и даже эмоциональная ситуация. Этот феномен стал основой ее письма. Ортис Кофер написала много разных вещей в свое время, например, личные эссе, стихи и даже романы. В каждой из своих работ она подчеркивает тот факт, что это ее собственное представление истины и что каждый вспоминает событие по-разному. Она говорила: "Если кто-то возражал, я уверяла их, что я не собиралась опорочить их или исказить правду, но я хотела дать свое представление об этом. Мои намерения были скорее поэтическими, чем генеалогическими "[11].
«Латинский гастроном» / Latin Deli — это сборник стихов, личных сочинений и художественной литературы. В этих историях есть один центральный предмет — латиноамериканцы, живущие в Соединенных Штатах. Все они, латиноамериканцы, имеющие различное происхождение, связаны между собой своими корнями, «встроенными в коллективные корни в Европе, Африке и Новом Свете». Одним из основных аспектов работы является то, что «единообразие и уникальность качеств не исключают друг друга, и что воспоминания о прошлом и надежды на будущее могут быть переплетены ежедневно». Ортис Кофер передает это, используя истории жизни пуэрториканцев в районе Нью-Джерси. Это прямо параллельно ее собственному воспитанию в Соединенных Штатах[12].
«Тихие танцы: частичное воспоминание о пуэрториканском детстве» — это сборник эссе и стихов, в которых подробно рассказывается о детстве Ортис Кофер. Она переезжает из своей деревни в Пуэрто-Рико в новую жизнь в Патерсоне, штат Нью-Джерси. Она рассказывает о том, с чем столкнутся дети военных родителей, как и она столкнулась, благодаря своему отцу, служившим в ВМС США. Как и многие пуэрториканцы, ее отец покинул остров в надежде на лучшую жизнь. Кроме того, есть проблема лояльности, когда Ортис Кофер чувствует путаницу между своим предпочтением Соединенных Штатов, месту, где она выросла, и своей верностью Пуэрто-Рико, своей собственной родине. Это обычная проблема для многих мигрантов.
«Остров, подобный тебе: Истории Баррио» — это сборник из двенадцати рассказов о пуэрториканских подростковых персонажах в районе Нью-Джерси. Рассказы написаны для молодой взрослой аудитории. Как и многие известные произведения Ортис Кофер, он основан на ее воспитании пуэрториканского подростка в Соединенных Штатах. Коллекция была названа одной из лучших книг года для молодежи Американской библиотечной ассоциацией в 1994 году[2]. В 1996 году она также получила первую в истории медаль Pura Belpré за повествование[13]. 12 историй происходят в одном районе и часто переплетаются, хотя у каждого есть свой сюжет. Некоторые персонажи появляются более чем в одной истории, что позволяет читателю увидеть их как с их собственной точки зрения, так и с точки зрения другого персонажа[14].
«Линия Солнца» — это роман, опубликованный в 1989 году, в котором рассказывается история пуэрториканской семьи с конца 1930-х по 1960-е годы. Испанский перевод романа под названием La Línea del Sol был также опубликован в 1996 году. Первая половина романа повествует о жизни семьи в Пуэрто-Рико и сосредоточена на персонаже дяде Гусмане. Вторую половину романа рассказывает старшая дочь семейства Марисоль. В этой половине семья переезжает из Пуэрто-Рико в многоквартирный дом в Патерсоне, штат Нью-Джерси, а затем в пригород Нью-Джерси[15]. Этот роман основан на жизни Ортис Кофер, но также включает в себя вымышленные моменты. Роман исследует тему культурной самобытности и дает реалистичную иллюстрацию опыта пуэрториканских мигрантов.
Латинский гастроном: проза и поэзия (1993), U of Georgia Press, ISBN 978-0820315560[16]. Второе издание: (2010), University of Georgia Press, ISBN 9780820336213/The Latin Deli: Prose and Poetry (1993), U of Georgia Press, ISBN 978-0820315560. Second edition: (2010), University of Georgia Press, ISBN 9780820336213
Год нашей революции: новые и избранные рассказы и стихи (1998), Arte Publico Press, ISBN 1558852247/The Year of Our Revolution: New and Selected Stories and Poems (1998), Arte Publico Press, ISBN 1558852247
Тихие танцы: частичное воспоминание о пуэрториканском детстве (1990)/Silent Dancing: A Partial Remembrance of a Puerto Rican Childhood (1990)
Американская история (1993)/American History (1993)
История любви, начинающаяся на испанском языке (2005), University of Georgia Press, ISBN 0820327425/A Love Story Beginning in Spanish
Reaching for the Mainland and Selected New Poems (1995), Bilingual Press, ISBN 092753455X/Reaching for the Mainland and Selected New Poems
Условия выживания (1987), Arte Publico Press, ISBN 1558850791/Terms of Survival
Линия Солнца (1989), University of Georgia Press, ISBN 0820313351/The Line of the Sun
Уроки из жизни писателя: материалы для чтения и ресурсы для учителей и студентов (2011), в соавторстве с Харви Дэниелсом, Пенни Киттл, Кэрол Джаго и Джудит Ортис Кофер, Хайнеманн, ISBN 0325031460/Lessons from a Writer’s Life: Readings and Resources for Teachers and Students
Женщина перед солнцем: становясь писателем (2000), University of Georgia Press, ISBN 0820322423/Woman in Front of the Sun: On Becoming A Writer
Сон с одним открытым глазом: писательницы и искусство выживания (1999), редактор Мэрилин Каллет, University of Georgia Press, ISBN 0820321532/Sleeping with One Eye Open: Women Writers and the Art of Survival
Беседы с миром: американские женщины-поэты и их работы (1998), участник Той Деррикотт, Trilogy Books, ISBN 0962387991/Conversations with the World: American Women Poets and Their Work
Если бы я мог летать (2011), Фаррар, Штраус и Жиру, ISBN 0374335176/If I Could Fly
Зовите меня Мария (2004), Scholastic, ISBN 0439385784/Call Me Maria
Значение Консуэло (2003), Фаррар, Штраус и Жиру, ISBN B008AFRU8W/The Meaning of Consuelo
Riding Low on the Streets of Gold; Латиноамериканская литература для молодых взрослых (2003), Arte Publico Press, ISBN 1558853804/Riding Low on the Streets of Gold
Остров, подобный вам: Истории Баррио (1995), Scholastic, ISBN 0531068978/An Island Like You: Stories of the Barrio
Поэт наверху (2012), иллюстрированный Оскаром Ортисом, Piñata Books, ISBN 1558857044/The Poet Upstairs (2012), illustrated by Oscar Ortiz, Piñata Books, ISBN 1558857044
Джамбори животных / La Fiesta De Los Animales: латиноамериканские народные сказки / Leyendas (2012), Piñata Books, ISBN 1558857435/Animal Jamboree
Bailar! / Let’s Dance (2011), проиллюстрировано Кристиной Энн Родригес, Piñata Books, ISBN 1558856986
Родной танцор (1995), ASIN: B00I6G9STO
Перегрина (1986), Центр искусств Poets of the Foothills, Riverstone Press, ISBN 0936600063
Латинские женщины молятся (1980), The Florida Arts Gazette Press, ASIN: B008A2A5GY
Triple Crown: Chicano, Puerto Rican, and Cuban-American Poetry (1997), Bilingual Press, ISBN 0916950719
The Mercury Reader, A Custom Publication (2005), Pearson Custom Publishing, ISBN 053699840X
Quixote Quarterly, Summer 1994 (Vol. 1, No. 1), Chuck Eisman, ISBN 0964219808
The Kenyon Review, Summer / Fall 1998 (Vol. 20, No. 3/4). Kenyon College, ASIN: B001NODMH0[17].
![]() | На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |