Ирена Кшивицкая (польск. Irena Krzywicka; в девичестве — Гольдберг (польск. Goldberg); 28 мая 1899, Енисейск, Российская империя — 12 июля 1994, Бюр-сюр-Иветт, Франция) — польская феминистка, писательница, переводчица, борец за права женщин, пропагандировавшая сексуальное образование, контрацепцию и планирование семьи.
Ирена Кшивицкая | |
---|---|
польск. Irena Krzywicka | |
![]() | |
Имя при рождении | Ирена Голдберг |
Дата рождения | 28 мая 1899(1899-05-28) |
Место рождения | Енисейск, Российская империя |
Дата смерти | 12 июля 1994(1994-07-12) (95 лет) |
Место смерти | Бюр-сюр-Иветт, Иль-де-Франс, Франция |
Гражданство |
![]() |
Род деятельности |
феминистка, писательница
, переводчица
, публицист |
Супруг | Ежи Кшивицкий |
Дети | Andrzej Krzywicki[d] |
![]() |
Ирена Гольдберг родилась в сибирском городе Енисейске, куда из Польши сослали её семью — еврейских интеллигентов левых взглядов, деятелей Польской социалистической партии. Во время ссылки её отец заболел туберкулёзом и умер через три года после возвращения семьи в Польшу. Ирена воспитывалась матерью и отчимом Екутелем Портным[pl], одним из главных деятелей еврейской социал-демократической партии «Бунд», в духе терпимости и рационализма[1].
В 1922 году девушка окончила факультет полонистики Варшавского университета. В годы своей учёбы в вузе она опубликовала своё первое эссе под названием «Ветка сирени» (польск. «Kiść bzu»)[2].
В 1923 году Ирена вышла замуж за Ежи Кшивицкого, сына социолога и борца за права женщин Людвика Кшивицкого. Кшивицкие решили вступить в открытый брак, и вскоре после свадьбы Ирена отправилась на Корсику со своим любовником Вальтером Газенклевером, известным немецким поэтом и драматургом. Позднее вернулась к мужу, родила ему двух сыновей, Петра (1927) и Андрея (1937), и вообще считала свой брак вполне успешным[1].
В 20-е годы XX века Ирена Кшивицка начала борьбу за эмансипацию женщин, право на сексуальное образование, полигамию и гомосексуальные отношения, добивалась легализации абортов. Она стала автором нескольких романов, а также перевела на польский ряд произведений Герберта Уэллса, Макса Фриша, Фридриха Дюрренматта. Одним из наиболее интересных литературных и политических документов в истории польского феминизма можно считать её роман «Сумерки мужской цивилизации» (польск. Zmierzchu cywilizacji męskiej)[3].
![]() | На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |