Мохамма́д Нуру́л Ху́да англ. Mohammad Nurul Huda; (бенг. মুহম্মদ নুরুল হুদা ); (род. 30 сентября 1949 г., Поак Кхали, Кокс-Базар, Британская Индия) – поэт, писатель и переводчик Бангладеш, пишущий на бенгальском языке.
Мохаммад Нурул Худа | |
---|---|
(англ. Mohammad Nurul Huda); (бенг. মুহম্মদ নুরুল হুদা) | |
![]() Мохаммад Нурул Худа на Международном саммите поэтов в Дакке. 3.2.2017 | |
Дата рождения | 30 сентября 1949(1949-09-30) (72 года) |
Место рождения | Кокс-Базар, Британская Индия |
Гражданство |
![]() |
Род деятельности | поэт, писатель, переводчик, педагог |
Годы творчества | с начала 1960-х гг. |
Направление | реализм |
Жанр | проза, поэзия, публицистика |
Язык произведений | бенгальский |
Награды | |
![]() |
В 1970 г. окончил с отличием Даккский университет, где изучал английскую литературу, в 1972 г. там же защитил магистерскую диссертацию. Стажировался в Центре «Восток-Запад» в Гавайях. В 1970-1975 гг. преподавал английский язык в различных колледжах, с 1976 г. - в Даккском университете. В 1977-2007 - работал на различных должностях в Бенгальской Академии, в том числе в последние годы в качестве ее директора и редактора журнала Академии (Bangla Academy Journal). Был также исполнительным директором Литературного института Нузрула (Nuzrul Institute). В настоящее время возглавляет английскую кафедру Европейского университета Бангладеш[1]. Консультант Всемирной организации интеллектуальной собственности. Президент Клуба писателей Бангладеш. Организатор поэтических фестивалей «Дарианагар» в Кокс-Базаре[2]. Участник Международных саммитов поэтов, проводимых ежегодно в Дакке организацией «Катхак»[3].
Уже в 1960-е гг. заявил о себе как талантливый поэт. В последующем стал писать также прозу (повесть «Jonmajati» - «Национальность по рождению», 1994), эссе, переводить произведения мировой классики на бенгальский язык (стихи турецкого поэта Юнуса Эмре, рассказы Фланнери О’Коннор, трагедия Эсхила « Агамемнон », трагедия Шекспира «Ромео и Джульета» и др.) и произведения бенгальских авторов на английский (стихи Кази Назрула Ислама и др.)[4]. Всего опубликовал более 50 сборников стихов, три повести, более 20 сборников эссе, более 10 книг переводов. Кроме того, выступил составителем и редактором более 30 книг. Произведения писателя переведены на английский, французский, немецкий, шведский, арабский, урду и хинди языки[5].