Дженбай Самаганов (кирг. Жээнбай Самаганов; 6 января 1915, Ичке-Джергез, Туркестанский край — 1980, Фрунзе) — советский киргизский критик, литературовед, переводчик и писатель. Член КПСС (1944). Член СП СССР (1949)[1].
Дженбай Самаганов | |
---|---|
кирг. Жээнбай Самаганов | |
![]() | |
Дата рождения | 6 января 1915(1915-01-06) |
Место рождения |
|
Дата смерти | 1980 |
Место смерти |
|
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности |
учитель, литературовед, переводчик, литературный критик, писатель
|
Язык произведений | русский, киргизский |
Награды |
Родился в 1915 году в селе Ичке-Джергез в семье бедняка. Рано лишившись родителей, воспитывался в детдоме. В 1935 году, окончил Фрунзенское педучилище, работал учителем, а с 1937 по 1939 год служил в Советской Армии. Участник и инвалид Великой Отечественной войны[2].
После демобилизации по ранению из рядов Советской Армии, учился в Киргизском государственном педагогическом институте им. М. В. Фрунзе, который закончил в 1944 году, а затем — в аспирантуре. С 1947 до 1952 года он работал младшим научным сотрудником института языка и литературы АН Киргизской ССР. С 1952 по 1953 год работал ответственным секретарём Союза писателей Киргизской ССР и в редакции литературно-художественно и общественно-политического журнала «Ала-Тоо»[2].
Литературно-критическая деятельность Дженбая Самаганова началась с 1945 года. Им было написано свыше 30 литературно-критических и публицистических статей, а также создана монография «А. М. Горький и киргизская литература»[3].
Дженбай Самаганов являлся одним из составителей школьной хрестоматии для 10-го класса по киргизской советской литературе. Статьи Самаганова носили часто острый полемический характер и затрагивали наиболее спорные вопросы литературной жизни Киргизии. Самаганов много работал над редактированием оригинальных и переводных художественных произведений, над переводами на киргизский язык. В частности, им был переведён роман Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»[3].
![]() ![]() |
|
---|