Родилась в семье известного физика А. Тер-Ованисяна. По профессии — врач-психотерапевт: окончила Ереванский медицинский институт. С 1978 года проживает в Лос-Анджелесе (США), где продолжила медицинское образование до уровня магистра. С 2006 года является одним из соучредителей и спонсоров литературно-художественного журнала «Нарцисс», с 2013 года — его главным редактором.
Творчество
Сона Ван пишет свободным стихом, востребованным в армяноязычной поэзии последних десятилетий. Она вошла в мир литературы, игнорируя все табу и традиционные законы армянской литературы: стихосложение, знаки препинания, рифму и слог[1]. В качестве летописца Сона предельно и страшно откровенна, подлинно исповедальна[2]. Ее творчество высоко оценила Сильва Капутикян. Некоторые критики именуют её «новой Сафо»[3]. Она — автор 15 сборников поэзии, переведенных на 20 языков мира[4].
Лирика Соны Ван неотрывна от трагической судьбы родного ей армянского народа. Сборники «Либретто для пустыни» и «Танец на песке» посвящены памяти жертв Геноцида армян[5][6]. На русском языке стихи поэтессы неоднократно появлялись в журналах «Новый мир», «Орион», «Дружба народов» в переводах Ильи Фаликова, Елены Саран, Марины Кудимовой, Инны Лиснянской, Евгения Рейна.
Основные сборники
Փշրանքներ — «Крошки» (1996)
Ես անուն չունեմ — «У меня нет имени» (2003)
Ես ձայն եմ լսում — «Я слышу голос» (2006)
Չառա անունով թռչունը — «Птица по имени Тора» (2011)
Сона Ван. Театр одной птицы. Стихи. /Пер. с армян. Евг. Рейна/. М. ПРИНТЛЕТО 2015 г. 176 с.
Сона Ван. Либретто для пустыни. Стихотворения. Перевод Г. Кубатьяна, А. Тер-Казаряна, Ю. Белявского, М. Синельникова, Н. Орловой. М.: Галактика, 2017
Сона Ван. Танец на песке. Сборник стихотворений. Перевод А. Тер-Казаряна, Е. Саран, Г. Аракелян, И. Лиснянской, Е. Рейна, Г. Кубатьяна. Ереван: Новел, 2017
Впечатление
Что сказать о её стихах? Это такая абсолютно бесстрашная красота. Иногда начинается как совсем женское — вдруг незаметные мосты перекидываются во все стороны — в древнее прошлое, в недоступное будущее, в войну, в смерть, в далеко за смертью. Этим и парадоксальностью, от которой вздрагиваешь на каждом шагу, она напоминает мне только одного поэта — Эмили Дикинсон.
Сона Ван. Либретто для пустыни. Стихотворения. Перевод Г. Кубатьяна, А. Тер-Казаряна, Ю. Белявского, М. Синельникова, Н. Орловой. М.: Галактика, 2017
Сона Ван. Танец на песке. Сборник стихотворений. Перевод А. Тер-Казаряна, Е. Саран, Г. Аракелян, И. Лиснянской, Е. Рейна, Г. Кубатьяна. Ереван: Новел, 2017
Бесстрашная красота стихов Архивная копия от 14 ноября 2017 на Wayback Machine
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии