Александр Николаевич Струговщико́в (1808/1809, Мемель — 26 декабря 1878 (7 января 1879)) — русский поэт, переводчик.
Александр Николаевич Струговщиков | |
---|---|
![]() Карл Брюллов. Портрет А. Н. Струговщикова. 1840 | |
Дата рождения | 31 декабря 1808 (12 января 1809)(1809-01-12) |
Место рождения | Мемель |
Дата смерти | 7 января 1879(1879-01-07) (69 лет) |
Место смерти | Санкт-Петербург |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | переводчик |
Награды |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Родился 31 декабря 1808 (12 января 1809) года. Происходил из дворянского рода Струговщиковых: сын Николая Степановича Струговщикова, внук Степана Борисовича Струговщикова. Отец умер, когда ему не было ещё двух лет. На его воспитание повлияли братья отца Александр, Дмитрий и Иван, занимавшиеся переводами.
Воспитывался в Петербургском пансионе Коллинза (1818—1818), затем один год провёл в Германии. В 1823—1827 годах учился в Благородном пансионе при Санкт-Петербургском университете. В 1827—1828 годах совершил поездку по Германии, в Веймаре посетил Гёте.
С 1828 года состоял на государственной службе. Сначала служил в Главной канцелярии министерства народного просвещения, затем в Департаменте внешней торговли Министерства финансов (до 1835). С 1836 года служил в Военном министерстве: секретарь секретной экспедиции, секретарь II отделения канцелярии (1839—1842), с 1843 года 25 лет прослужил в Провиантском департаменте. Участвовал в редактировании «Свода военных законов» (1843), «Свода военных постановлений» (1857, 1861). В 1868 году вышел в отставку в чине тайного советника.
Жена — Анна Александровна, урождённая Качалова. У них было шестеро детей.
В 1829 году познакомился с Пушкиным. После первой публикации — перевода стихотворения Гёте «Певец» (1834) — сблизился с кружком Н. Кукольника и М. Глинки (Глинка посвятил ему романс «Жаворонок»). Посещал «утренники» Краевского, сам устраивал литературные и музыкальные вечера. Издатель «Художественной газеты» (1840—1841).
В 1840 году в его переводе вышли «Римские элегии» Гёте, в 1845 — «Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гёте и Шиллера», куда вошли и несколько его собственных стихотворений. В 1856 году в «Современнике» по инициативе Чернышевского напечатан его перевод «Фауста», которым он был занят в течение 10 лет. После этого печатался редко.
Главными трудами Струговщикова являются переводы из Шиллера и Гёте (в том числе «Фауст» и «Страдания молодого Вертера»).
Непродолжительное время был официальным редактором журнала «Библиограф» (1869, вышло три номера, фактический редактор — М. Ф. Негрескул). Оставил воспоминания о Михаиле Глинке и А. Л. Майере[1].
В истории русской культуры широкую известность получил русский текст А. Н. Струговщикова песни Мефистофеля о блохе, положенный на музыку М. П. Мусоргским («Песнь о Блохе», «Блоха»), а также портрет А. Н. Струговщикова кисти К. П. Брюллова.
![]() ![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Словари и энциклопедии | ||||
|