fiction.wikisort.org - ПисательДавид Фогель (15 мая 1891[1], Сатанов Подольской губернии — 1944, Освенцим) — еврейский поэт и прозаик, родился в России, писал на иврите.
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Фогель.
Давид Фогель |
---|
|
Дата рождения |
15 мая 1891(1891-05-15) |
Место рождения |
Сатанов, Подолия, Российская империя |
Дата смерти |
1944(1944) |
Место смерти |
Освенцим |
Страна |
Австрия
|
Род деятельности |
писатель, поэт |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Вырос в традиционной еврейской семье. В 1910-х жил в Вильнюсе, затем в Вене, где в ходе Первой мировой войны был арестован как подданный страны-противника. В середине 1920-х переселился в Париж, в 1929 — в Тель-Авив, в 1930 — в Берлин и снова в Париж, где с началом Второй мировой войны был арестован французами, теперь уже как гражданин Австрии, а затем немцами — как еврей. Погиб в концентрационном лагере.
Творчество
Творчество Давида Фогеля сложилось под влиянием обстановки и литературных воздействий Центральной Европы 1910—1930-х годов, обнаруживают переклички с поэзией Гофмансталя и Рильке, прозой Шницлера, Кафки, Бруно Шульца. В последние годы интерес к его наследию в Израиле и Европе растёт.
Публикации
Прижизненные издания
- Lifnei Ha-Sha`ar Ha-Afel (рус. «Пред темными вратами», 1923, стихи, перевод на русский, английский и французский).
- Be-Beyt Ha-Marpe (рус. «В санатории», 1928, повесть, перевод на французский, немецкий, итальянский, нидерландский).
- Hayei Nesuyim (рус. «Семейные узы», 1929, роман, перевод на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, нидерландский, китайский, русский).
- Nochah Ha-Yam (рус. «С видом на море», 1932, повесть, перевод на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, нидерландский, албанский).
Посмертные издания
- Col Ha-Shirim (Собрание стихотворений, 1966).
- Tahanot Kavot (рус. «И погибли в бою», 1990, автобиографическая повесть-дневник о французском лагере, перевод на французский, немецкий, нидерландский).
Издания на русском языке
- Стихи//Антология ивритской литературы. Еврейская литература 19-20 веков в русских переводах/ Хамуталь Бар-Йосеф, Зоя Копельман, сост. Москва: РГГУ, 1999.
- Брачные узы. Иерусалим: Москва: Гешарим; Мосты культуры, 2003.
- Стихи из книги «Пред темными вратами». «Двоеточие», 2012, № 19. Перевод Александра Авербуха
- Стихи из книги «Пред темными вратами». «Двоеточие», 2015, № 24. Перевод Александра Авербуха
- Стихи из книги «Пред темными вратами». «Зеркало», 2015, № 46. Перевод Александра Авербуха
Примечания
Ссылки
На других языках
[en] David Vogel (author)
David Vogel (May 15, 1891–1944) was a Ukrainian-born Jewish poet, novelist, and diarist.
[fr] David Vogel
David Vogel, né le 15 mai 1891 à Satanov en Podolie et mort le 10 mars 1944 à Auschwitz, est un poète et écrivain russe juif de culture hébraïque.
- [ru] Фогель, Давид
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии