Шамиль Анак (псевдоним, настоящее имя — Махмудов Шамиль Гумерович; башк. Шамил Анаҡ, Мәхмүтов Шамил Ғүмәр улы; 25 ноября 1928, Абдрашитово, Башкирская АССР — 21 октября 2005, Раевский, Башкортостан) — башкирский советский поэт и переводчик. Заслуженный работник культуры БАССР (1990). Член Союза писателей Башкирской АССР и СССР (1969).
Шамиль Анак | |
---|---|
![]() | |
Имя при рождении | Шамиль Гумерович Махмудов |
Дата рождения | 25 ноября 1928(1928-11-25) |
Место рождения |
|
Дата смерти | 21 октября 2005(2005-10-21) (76 лет) |
Место смерти |
|
Род деятельности |
поэт, писатель
, переводчик |
Годы творчества | 1955-2005 |
Направление | верлибр |
Жанр | поэзия, проза |
Награды |
![]() |
Шамиль Анак (псевдоним, настоящее имя — Махмудов Шамиль Гумерович) родился 25 ноября 1928 года в деревне Токтар-Абдрашитово Белебеевского кантона БАССР (ныне село Абдрашитово Альшеевского района РБ). Отец и его старший брат погибли на войне.
В 1945 году Шамиль Гумерович окончил Давлекановское педагогическое училище, а в 1950 году — восточное отделение филологического факультета Московского государственного университета. В 1950—1957 годах учился в МГУ в аспирантуре, где подготовил, но не стал защищать кандидатскую диссертацию.
По окончании аспирантуры в 1957 по 1959 годы работал преподавателем Литературного института имени М. Горького — в татарской группе на отделении перевода.
В 1957 году Шамиль Гумерович работал в Чехословакии, куда был командирован Союзом писателей СССР по просьбе издательства «Свет Советов» для оказания помощи в переводе на чешский язык произведений Мусы Джалиля.
В 1959 году вернулся в родное село Абдрашитово, а с 1964 года жил в районном центре поселке Раевский Альшеевского района БАССР, там же скончался.
Литературные контакты связывали Шамиля Анака с поэтами Назымом Хикметом, П. Нерудой, А. Тарковским, Мустаем Каримом, Ренатом Харисом, писателями Яковом Садовским, Газимом Шафиковым и другими.
В 1955 году в Казани были изданы его переводы поэта Назыма Хикмета.
Первый сборник стихов поэта «Солнце на дороге» вышел в 1962 году в Москве, в 60—70 годах XX века были изданы его сборники стихов «Европа уртаһынан репортаж», «Репортаж из центра Европы», «Оды мирным вещам», «Ябай әйберҙәргә мәдхиәләр», «Зәңгәр Өстүбә иле», «Таш тамғалар».
Использовал в стихах нестандартные формы стихосложения: акцентный стих, свободный стих, верлибр, жанр од.
Занимался переводами на башкирский произведений В. В. Сорокина; турецких писателей (Нефзат Устюн (тур.)). В его переводе на сцене Башкирского театра драмы были поставлены пьесы Н. Хикмета («Легенда о любви», «Чудак», «Всеми забытый»).
Стихи Шамиля Анака публиковались на эстонском, грузинском, белорусском, киргизском, чешском, словацком и болгарском языках. На его стихи композитор Салават Низамутдинов написал вокальный цикл музыкальных произведений.
...« Край Трех синих холмов…
Земля отцов и дедов, мой родной край,
Вольная степная ширь…
Здесь могилы моих дедов, и потому эта
земля священна для меня.
И это на ней
Трудиться мне до седьмого пота
и беречь её как родную мать.»
В посёлке Раевский Альшеевского района Республики Башкортостан создан и действует музей поэта.
https://web.archive.org/web/20120215120946/http://www.raewka.ru/book/export/html/94
http://www.bashinform.ru/news/590573/ Архивная копия от 2 февраля 2014 на Wayback Machine
http://lib.znate.ru/docs/index-89341.html Архивная копия от 2 февраля 2014 на Wayback Machine
https://web.archive.org/web/20140222060712/http://www.bp01.ru/public.php?public=2390
http://kuglib.ru/load/nasha_literaturnaja_gordost/literaturnaja_stranichka/madril_gafurov_darju_tebe_pamjat/21-1-0-1114 Архивная копия от 2 февраля 2014 на Wayback Machine