Щу́бах А́са (индон. Syu’bah Asa ) (21 декабря 1943, Пекалонган, Голландская Ост-Индия – 24 июля 2011, Пекалонган, Центральная Ява) – индонезийский журналист, писатель, актёр театра и кино. Полное имя Щубах Аса бин Сануси (Syu’bah Asa bin Sanusi).
Щубах Аса | |
---|---|
индон. Syu’bah Asa | |
Дата рождения | 21 декабря 1943(1943-12-21) |
Место рождения | Пекалонган, Голландская Ост-Индия |
Дата смерти | 24 июля 2011(2011-07-24) (67 лет) |
Место смерти | Пекалонган, Центральная Ява |
Гражданство | Индонезия |
Род деятельности | писатель, журналист, актёр театра и кино |
Годы творчества | с начала 1960-х гг. |
Направление | реализм |
Жанр | проза, поэзия, публицистика |
Язык произведений | индонезийский |
Родился в семье мусульманского священника. Окончил мусульманскую школу (песантрен), а в 1964 г. - Государственный исламский институт «Сунан Калиджага» (с 2004 г. университет) в Джокьякарте. Работал учителем арабской литературы в педагогическом училище, торговал батиком. С 1971 по 1987 гг. был редактором отдела культуры и религии журнала «Темпо», в 1987- 1988 гг. - главным редактором журнала «Эдитор», в 1989-1999 гг. – главным редактором журнала «Панджи Мащаракат», где вел также рубрику «В свете Корана» (Dalam Cahaya Al Quran)[1].
В 1959-1969 гг. играл в джокьякарских театрах «Театер Муслим» (рук. Мухаммад Дипонегоро) и «Бенгкел Театр» (рук. Рендра). В 1977-1979 гг. был членом Совета искусств Джакарты [2]. В 1982-1983 гг. снялся в роли генсекретаря Компартии Индонезии Айдита в фильме Арифина Нура «Предательство Движения 30 сентября /КПИ», выпущенного в прокат в 1984 г. и ставшего самым кассовым фильмом года[3]. Для создания реалистичного образа лидера индонезийских коммунистов он консультировался с журналистом Амарзаном Исмаилом Хамидом, который хорошо знал Айдита[4].
Автор нескольких книг, в том числе повести «Рассказ ясным утром» (1960). Новеллы печатались в литературном журнале «Хорисон» и др. Стихи опубликованы в коллективном сборнике «Веха-3» (1987, сост. Линус Сурьяди)[5]. Известен также как переводчик с арабского языка (касиды Ал-Барзанджи и др.)[6]. Касыда Ал-Берзанджи (Qasidah Barzanji) в переводе Щубаха была поставлена Рендрой в своем театре и показана в Парке Исмаила Мурзуки в Джакарте в 1970 г.[7]