«Сон Харви» (англ. Harvey's Dream) — рассказ американского писателя Стивена Кинга, впервые опубликованный в июне 2003 года в журнале «The New Yorker»[1] и изданный в 2008 году в составе сборника «Just After Sunset»[2]. На русском языке рассказ опубликован издательством «АСТ» в составе сборника «После заката» в 2011 году[3].
Сон Харви | |
---|---|
Harvey's Dream | |
Жанр | рассказ |
Автор | Стивен Кинг |
Язык оригинала | Английский |
Дата первой публикации |
![]() (USA, июнь 2003) |
В одно субботнее утро за завтраком Харви рассказывает своей жене Дженет про кошмар, который приснился ему утром — одну из их дочерей сбила насмерть машина. Слушая мужа, Дженет отмечает поразительно точные совпадения деталей сна с сегодняшним утром, особенно вмятину на бампере соседской машины. Глядя в окно, женщина также замечает в середине вмятины красное пятно с чем-то, похожим на грязь или клок волос, в центре. Рассказ заканчивается тем, что Харви отвечает на телефонный звонок (то же самое он делал и во сне), скорее всего, подтверждая опасения Дженет, что вещий сон сбылся.
Точнее, всё рассказанное Харви произошло этим утром в действительности, однако, вытесняя память о неприятном событии, рассказчик (вероятно, под действием наступающей болезни Альцгеймера) счёл это лишь кошмарным сновидением.
Когда Дженет со смутным отвращением рассматривает сидящего за столом мужа, Харви, она замечает «пожелтевшие мозоли на пальцах, неизменно вызывающие в памяти „Императора мороженого“ Уоллеса Стивенса» (1922). Это стихотворение упоминается и в других произведениях Кинга, в частности — в романах «Жребий» (Salem’s Lot) и «Бессонница», а также в телесериале «Королевский госпиталь» (Kingdom Hospital).
В русском переводе рассказа отсутствует маленькая деталь: фраза «Viva ze bool». Эту же фразу начинает бессознательно употреблять постепенно впадающий в безумие Норман Дэниелс (роман «Роза Марена»), а слово «бул» (bool) — ключевое слово в романе «История Лизи». В рассказе «Сон Харви» фраза «Viva ze bool» мелькает в мыслях Дженет, представляющей возвращение домой в два часа ночи пьяного соседа, который, возможно, только что сбил кого-то своим автомобилем.
![]() «После заката» Стивена Кинга | |
---|---|
| |
|