«История Жиль Бласа из Сантильяны» (фр.L'Histoire de Gil Blas de Santillane) — плутовской роман, написанный Аленом Рене Лесажем с 1715 по 1735 год. Роман считается последним шедевром плутовского жанра.
Жиль Блас родился в бедной семье конюха и горничной из Сантильяны, Кантабрия. Дядя занимался его образованием. В возрасте 17 лет Жиль оставляет Овьедо, чтобы поступить в университет Саламанки. Но мечты о блестящем будущем рушатся: юноша оказывается под влиянием коварных плутов, против своей воли становится сообщником банды жестоких грабителей, и вскоре безвинно попадает в тюрьму, где его ещё и грабят тюремщики.
Со временем Жиль Блас становится лакеем и, на протяжении нескольких лет наблюдает жизнь в различных классах общества, как светского так и клерикального. На протяжении своей службы он часто встречает людей с дурной репутацией, и ловко адаптируется под различные ситуации, благодаря своему остроумию и таланту приспосабливаться.
На протяжении романа Жиль Блас сменяет великое множество господ и профессий. Иногда к нему в руки попадают большие деньги, но он весьма быстро теряет своё неожиданное богатство — либо из-за того что становится лёгкой добычей мошенников, либо из-за собственного расточительства, либо из-за трагического стечения обстоятельств.
После долгих приключений, он в итоге находит себя при дворе как фаворит короля и секретарь премьер-министра. Добившись попадания в высшее общество благодаря тяжёлой работе и своему уму, Жиль может наконец-то удалиться в собственный замок, чтобы наслаждаться богатством и с трудом достигнутой честной жизнью.
Литературное значение и критика
Процесс «лечения» пожилого каноника Седильо, хозяина Жиль Бласа. Курс «лечения», назначенный шарлатаном Санградо, состоял из обильного принятия воды и частых кровопусканий, и закончился для пациента весьма печально
Жиль Блас связан с пьесой Лесажа «Тюркаре» (фр.Turcaret, 1709). В обеих работах Лесаж использует хитрых лакеев в услужении вороватых хозяев, женщин сомнительной морали, «рогатых», но счастливых мужей, обжор, глупых поэтов, фальшивых учёных, а также опасно-невежественных докторов, чтобы отразить свои взгляды. Каждый класс и каждое занятие становится архетипом.
Роман одновременно универсальный, и в то же время французский внутри испанского контекста. В 1757 году историк Брюзен де ла Мартиньер выразил мнение, что романные стилизации Лесажа поднимают испанские оригиналы на более высокий художественный уровень: «Особенность писательской манеры Лесажа состоит в том, что он доводит до совершенства все испанские источники. Так произошло и с „Жиль Бласом“, романом, который он превратил в неповторимый шедевр»[2]. При этом подлинность романа оспаривалась. Вольтер был среди первых, кто указал на сходство между «Жиль Бласом» Лесажа и романом «Жизнь стремянного Маркоса де Обрегон»Висенте Эспинеля (1550—1624). Лесаж действительно позаимствовал некоторые детали из этого романа.
Считая Жиль Бласа испанским по своей сути, Хосе Франсиско де Исла призывал перевести роман с французского на испанский, чтобы вернуть его к своей естественной форме. Хуан Антонио Льоренте предполагал, что Жиль Блас был написан историком Антонио де Солисом и Риваденейра, обосновывая это тем, что ни один современный писатель не смог бы создать произведение такой детальности и точности.
Интересные факты
Лесаж ни разу не бывал в Испании — при написании Жиль Бласа он вдохновлялся следующими источниками: испанские карты, путевые заметки Мадам д’Онуа(«Путешествия в Испанию»), «Исторические и генеалогические исследования главных родов Испании» Имгофа, исторический трёхтомник аббата Вейрака «Нынешнее состояние Испании»; различные мемуары и политические памфлеты[2].
Некоторые современники Лесажа полагали, что «Жиль Блас» — это просто ещё один перевод автора. Например, «Литературная газета Гааги» накануне того, как были опубликованы первые два тома романа в 1715, сделала анонс "очередного перевода господина Лесажа в духе «Хромого Беса», озаглавленного «Жиль Блас из Сантильяны» "[2].
Аллюзии в других произведениях
На Жиль Бласа ссылается Джонатан Свифт в сатирическом тексте «Наставление слугам» (1731), советуя слугам богатых хозяев брать как можно больше преимуществ и иметь как можно меньше проблем в своих ежедневных задачах. В главе, предназначенной для «интенданта и администратора», Свифт специально призывает читателя посмотреть, что говорил по данному поводу Жиль Блас, как самый компетентный источник.
Жиль Блас также упоминается в произведении Томаса Фланагана «Французский год» (англ.The Year of the French), в котором поэт Оуэн МакКарти говорит о том, что держал при себе эту книгу «в [своих] скитаниях, много лет назад». Фланаган ссылается на Жиль Бласа для того, чтобы объединить бедных Ирландских граждан с их Французскими союзниками, в восстании 1798 года иллюстрируя тем самым что, возможно, не все Ирландцы так просты как полагает Артур Винсент Брум, верноподданный рассказчик. Эта аллюзия на роман Лесажа также объединяет отчасти плутоватого МакКарти с самим Жиль Бласом.
Жиль Блас упоминается в повести «Венера в Мехах» австрийского писателя Леопольда фон Мазоха. Персонаж повести Ванда фон Дунаева называет причиной своего свободного мышления раннее знакомство с классической литературой, в том числе чтение Жиль Бласа в возрасте десяти лет.
Название Жиль Блас носила пятиактовая фарсовая опера, адаптирующая роман Лесажа, и написанная Джоном Гамильтоном Рейнольдсом (англ.John Hamilton Reynold), возможно при участии Томаса Худа (англ.Thomas Hood), и впервые поставленная на сцене 1 августа1822 года. В свою первую ночь постановка длилась целых пять часов, в Королевском театре на Стрэнде. Позже постановка была урезана до трёх актов, а название изменилось на «Юные дни Жиль Бласа». Согласно биографу Рейнольдса, Леонидасу М. Джонсу, текст постановки не сохранился.
В письме Уильяму Дину Хоуэллсу (5 июля, 1875), Марк Твен говорит о недавнем завершении рукописи романа «Приключения Тома Сойера» (который написан от третьего лица) и решении не вводить Тома в период зрелости. Выполнение такой задачи, говорит он, «было бы провальным . . . в любой форме кроме автобиографической—подобно Жиль Бласу». На основании этого Уолтер Блэйр в своей книге «Марк Твен и Гек Финн» делает вывод, что новый роман Твена,«Приключения Гекльберри Финна», который, подобно плутовскому роману, прогоняет своего главного героя «сквозь жизнь», должен был быть написан от первого лица, и Жиль Блас был моделью.
Адаптации в опере
Теофиль Семет (фр.Théophile Semet) написал комическую оперу в пяти актах в 1860 году.
Альфонс Цибулька написал оперу «Gil Blas von Santillana», с либретто от Ф.Зелла (англ.F. Zell) и Морица Уэста (англ.Moritz West). Опера впервые была поставлена в 1889 году.
Histoire de Gil Blas de Santillane, Книги с 1 по 6 (1715)
Histoire de Gil Blas de Santillane, Книги с 7 по 9 (1724)
Histoire de Gil Blas de Santillane, Книги с 10 по 12 (1735)
Публикации в России
1792 — «Похожденія Жилблаза де Сантилланы, описанныя г. Ле Сажемъ, а переведенныя Васильемъ Тепловымъ въ Санкт Петербурге при Императорской академии наук, 1792 года»
1935 — «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», М.-Л.: Academia, В 2-х томах, 1935 год, 684 страниц, Перевод и примечания — Григорий Ярхо, Вступительная статья — С. С. Мокульский
1957 — «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», Издательство Академии наук БССР, 1957 год, 800 страниц, Перевод — Григорий Ярхо, Иллюстрации — Жан Жигу
1958 — «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», Лениздат, 1958 год, 815 страниц, Перевод — Григорий Ярхо, Вступительная статья — Е. Г. Эткинд, Иллюстрации — А. И. Константиновский
1990 — «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», Издательство «Правда», 1990 год, 768 страниц, Перевод — Григорий Ярхо, Вступительная статья и примечания — А. Бондарев, Иллюстрации — Жан Жигу (из Французского издания 1835 года).
Информация о романе из Энциклопедии Брокгауза и Эфрона
Целый ряд приключений заставляет испанского крестьянина Жиль Блаза жить среди неприглядного люда — грабителей и обманщиков, авантюристов и шарлатанов, странствующих актёров и других «picaro», то есть мошенников. Ловкость и природный ум заменяет в этих людях стремление к справедливости; но благодаря тому, что их жертвами являются себялюбивые и близорукие баловни судьбы, читатель чувствует симпатию к торжеству находчивости в борьбе с жизнью. Сатира Лесажа становится более широкой и глубже захватывает жизнь общества во второй части «Жиль Блаза», появившейся в 1734 г. Бывший лакей является здесь умудрённый опытом, не попадается на удочку всякого авантюриста и быстро поднимается по общественной лестнице. Лесаж рисует жизнь такой, какова она в действительности, перемешивая трогательное с комическим. Мораль Лесажа заключается в применении к обстоятельствам; житейская мудрость его так же непосредственна и неизменна, как вечны законы чувств и страстей. Последние книги романа написаны в ином тоне. Жиль Блаз не только умудрён жизнью, но и пресыщен ею; он жаждет уединения среди природы и любимых книг, жаждет спокойного семейного очага: это — история семейной жизни самого автора. Заключительные аккорды романа звучат примирением с жизнью, несмотря на все её неприглядные стороны. Литературное значение «Жиль Блаза», помимо его художественных достоинств, заключается в том, что это первый реалистический роман, сменивший во Франции эру чувствительных романов XVII века.
— Фрагмент статьи о Лесаже (Энциклопедия Брокгауза и Эфрона)[3]
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии