fiction.wikisort.org - Литература

Search / Calendar

«Приключе́ния пчёлки Ма́йи» (нем. Die Biene Maja und ihre Abenteuer) — детская книга немецкого писателя Вальдемара Бонзельса, опубликованная в 1912 году и экранизированная в 1975 году в виде анимационного сериала японской компанией Nippon Animation (яп. みつばちマーヤの冒険 Мицубати Ма:я но бо:кэн). В 1982 году вышла вторая часть сериала — «Новые приключения пчёлки Майи». В 2012 году вышел 3D мультсериал с аналогичным названием. 4 сентября 2014 состоялась мировая премьера полнометражного 3D мультфильма «Пчёлка Майя: Первый Полёт» (производство Германия, Австралия) в Южной Корее. В России — 30 октября 2014 г. 1 сентября 2017 года состоялась премьера второго сезона 3D мультсериала «Новые приключения пчёлки Майи», дублированного на русскоязычной версии телеканала TiJi. 1 февраля 2018 года состоялась мировая премьера второго полнометражного 3D мультфильма — «Пчёлка Майя и Кубок мёда». Премьера в России состоялась 17 мая 2018 года. 7 января 2021 года состоялась мировая премьера третьего полнометражного 3D мультфильма — «Пчёлка Майя: Медовый Движ». Премьера в России состоялась 6 мая 2021 года.

Приключения пчёлки Майи
みつばちマーヤの冒険
(Mitsubachi Maaya no Bouken)
нем. Die Biene Maja
Мицубати Ма:я но Бо:кэн (киридзи)
Жанр / тематикасказка, комедия, приключения, фэнтези
Аниме-сериал
Приключения пчёлки Майи (1 сезон)
Режиссёр Хироси Сайто,
Мицуо Каминаси,
Сэйдзи Эндо
Студия Nippon Animation
Телесеть TV Asahi
Премьерный показ 1 апреля 1975 года20 апреля 1976 года
Длительность 25 мин.
Серий 52
Аниме-сериал
Новые приключения пчёлки Майи (2 сезон)
Режиссёр Мицуо Каминаси
Студия Nippon Animation
Телесеть ZDF, TV Osaka, TV Tokyo
Премьерный показ 12 октября 1982 года27 сентября 1983 года
Длительность 25 мин.
Серий 52

Сюжет


Изначальная книга Бонзельса была довольно короткой и содержала менее 200 страниц. В центре сюжета — отношения Майи и её общества, в то время как приключения играют второстепенную роль приобретения молодой Майей жизненного опыта. В телесериале относительная роль приключений была увеличена.

Молодая медоносная пчёлка по имени Майя родилась во времена внутренних волнений — улей разделяется на две новые колонии. Майю воспитывает её учительница, мисс Кассандра. Несмотря на её предупреждения, Майя наполнена желанием исследовать огромный мир за пределами улья, полный волшебства, веселья и чудес, и ради этого совершает непростительное для пчёл преступление — побег. Во время своих приключений Майя, теперь вынужденная скрываться, заводит дружбу с другими насекомыми и вместе с ними переживает различные опасности. В кульминационном моменте истории Майя попадает в плен к шершням, главным врагам пчёл.

Находясь в плену, Майя выбирается из тюрьмы и узнаёт, что шершни планируют крупномасштабную военную операцию — вооружённое нападение на её родной улей. Перед ней стоит непростой выбор из двух вариантов — вернуться в улей и сообщить о готовящейся операции, но в конечном итоге понести наказание за побег, или же спастись самой, не возвращаясь в улей, которому в этом случае грозит неминуемое уничтожение. После тяжёлых раздумий Майя, как и следует ожидать, принимает решение вернуться домой, чтобы спасти свой народ и попросить прощения. Майя летит в свой родной улей, напрягая все свои силы и всю свою волю. Словно пуля, выпущенная из винтовки (а пчёлы летают быстрее многих насекомых), она мчится к лесу в надежде на то, что только там ей удастся скрыться от преследователей. Чтобы Майя лучше видела, она взвилась очень высоко — настолько высоко, как только смогла. Майя думала лишь об одном: добраться как можно скорее до родного улья, до своего народа, до своей родины, которой угрожала столь страшная опасность. Она должна предупредить своих, чтобы они успели приготовиться к задуманному грозными разбойниками нападению, но ей непросто отыскать маршрут к своему улью, так как она не привыкла замечать дорогу, как это делают пчёлы, отправляющиеся за мёдом. Майе казалось, что она никогда ещё так высоко не забиралась, ей было холодно и она едва замечала предметы, над которыми пролетала. Но несмотря на все препятствия, ей, измождённой и утомлённой длительными странствиями по полям и лугам, удаётся добраться до своей родины, где её встречают стражники, которые поначалу не верят Майе, после чего провожают её к королеве пчёл Елене VIII, которой Майя сообщает о готовящемся нападении шершней. Услышав о готовящемся наступлении противника, королева объявляет военное положение: все пчёлы, способные держать оружие, будут призваны защищать улей. Королева благодарит Майю за предупреждение, несмотря на совершённую ей провинность, и, видя, что пчёлка серьёзно устала после долгого путешествия, провожает её в каморку, чтобы она отдохнула и пришла в себя, и, поручив своим фрейлинам позаботиться о ней, идёт в большой зал наблюдать за ходом сражения. Пчёлы переходят в состояние боевой готовности № 1 и занимают оборону, предварительно сузив все входы-выходы, чтобы шершни проникали в улей по одиночке. Шершни по одному проникают в улей и попадают в западню, а затаившиеся пчёлы-солдаты по сигналу командира атакуют нарушителей, периодически заманивая их в капкан. Пробравшиеся внутрь улья шершни быстро сообразили, что им нужно во что бы то ни стало продвинуться вперёд, если не хотят преградить путь своим. И барахтающиеся кучи сцепившихся противников на полной скорости катились по тёмным переходам улья. Однако план королевы был правильным. Как только пространство у ворот освободилось, его тотчас же заняли задние ряды бойцов, которые получили приказ защищать главный вход. Это был старый, но проверенный временем приём. Каждый раз, когда в улей врывался новый шершень, пчёлы, притворившись измученными сражением, не мешали ему лезть вперед. Когда же он достаточно углублялся, позади него быстро выстраивалась новая шеренга солдат и, охватив его со всех сторон, подавляла своей численностью. Боевые крики перемешались с воплями и стонами умирающих от ран бойцов. Страшные жала шершней производили сильное опустошение в рядах пчёл. Барахтавшиеся кучи схватившихся не на жизнь, а на смерть противников оставляли за собой множество убитых. Захваченные врасплох шершни поняли, что им нет спасения, что ни один из них уже не выйдет из улья, и они бились с храбростью отчаяния. Но мало-помалу они погибали один за другим. Сила шершней была поистине неисчерпаема, но ядовитое действие их жал быстро иссякало, и уколы шершней становились все менее и менее опасными. Раненые пчёлы уже знали, что не погибнут и выздоровеют. Это сознание, вместе с жаждой мести за павших сестер и братьев, усиливало их мужество. Постепенно шум битвы начал стихать. Громкие крики шершней, находившихся перед ульем, уже не находили отклика у их проникших в улей товарищей: большая часть шершней-бойцов погибла. Командир шершней понял, что всему его отряду грозила смертельная опасность, и решил послать к пчёлам своего парламентёра для переговоров об освобождении своих товарищей, оставшихся в улье. Парламентёр шершней направился вперёд и, взмахнув перед воротами улья белым лепестком жасмина, опустился на взлётно-посадочную платформу. Королева пчёл получила доклад о прибытии шершня-посла для переговоров и выслала к нему своих адъютантов. Когда они сообщили ей условия врагов, она приказала им дать следующий ответ: «Мы согласны выдать вам ваших погибших, если вы хотите унести их с собой. Раненых и пленных у нас нет. Все ваши солдаты, проникшие в улей — перебиты. Вашему обещанию хранить вечный мир мы не верим. Можете снова приходить, когда вам будет угодно: мы всегда окажем вам встречу, как сегодня. А если желаете продолжить битву — пожалуйста, мы готовы!». Королева приказала солдатам построиться в два ряда у ворот, а рабочим и тыловому отряду — заняться очисткой улья от мёртвых тел шершней. Убитых начали сносить вместе, оттаскивая в стороны тела шершней, которые затем волокли к воротам и выбрасывали вон из улья. Молча, с угрюмыми лицами следили оставшиеся в живых шершни за падавшими на землю телами убитых товарищей. Восходящее солнце озаряло своими лучами эту душераздирающую картину. Скоро двадцать два павших шершня лежали у подножия не сдавшегося улья. Неприятель не получил ни капли мёда, ни одного заложника. Шершни поняли, что их наступательная операция провалилась и, подхватив своих павших товарищей, отступили с позором. Сражение закончилось безоговорочной победой пчёл, но ценой огромных потерь: павшие защитники улья лежали повсюду. Печальная работа закипела в улье в это прекрасное солнечное утро. Надо было убрать погибших, перевязать раненых и ухаживать за ними. Но к полудню улей уже жил своей нормальной жизнью. Пчёлы не праздновали победу, не предавались долгой скорби по погибшим — работа не ждала. Каждая пчела, глубоко затаив в душе гордость и горе, принялась за свои повседневные дела.

Майя проснулась после короткого сна в самый разгар битвы и быстро вскочила, чтобы принять участие в защите улья, но заметила, что силы покидают её, и поняла, что в таком состоянии она ничем не сможет помочь своим. Вдруг возле неё показалась группа сражавшихся. Молодой, сильный и храбрый шершень — вероятно, офицер — упорно отбивался от наседавших на него врагов и медленно катился вперед, как клубок. Майя с ужасом смотрела, как одна за другой отделялись от него тяжелораненые пчёлы. Но тому шершню тоже было невесело. На его руках, ногах, чуть не на усах висели солдаты, решившие скорее погибнуть, чем выпустить врага из рук. Вот уже несколько пчелиных жал вонзились между панцирем и головой в шею шершня. Майя видела, как он бессильно опустился вдруг на землю и молча, не издав ни единого стона и ни одной жалобы, умер смертью храбрых, сражаясь до последнего дыхания. Он не просил пощады и не проронил ни одного бранного слова. Победив этого шершня, пчёлы устремились к воротам улья и снова бросились в бой. Майя последовала за ними и с замиранием сердца наблюдала за ходом противостояния. Вдруг она заметила умирающего от ран шершня и медленно подошла к нему. Он лежал скорчившись, без движения, но ещё дышал. Пчёлка насчитала на нём не меньше двадцати уколов. Когда Майя увидела, что противник ещё дышит, она побежала за водой и мёдом. Но умирающий покачал головой и слабеющей рукой отстранил пищу и питье, так как он сам добывал всё, что было нужно ему для выживания, хотя Майя сказала ему, что ей кажется, будто он страдает от жажды, но тот ответил, что ему всё равно суждено погибнуть. Когда вокруг Майи умирали пчёлы и шершни, она почувствовала, что такое смерть, и поняла её истинное значение лучше, чем тогда, когда ждала её в паучьей сети и тюрьме шершней, и от всего увиденного она не сдержала своих чувств и расплакалась. Спустя полчаса последнего побеждённого шершня вместе с его павшими товарищами вынесли за пределы улья. Но в душе Майи запечатлелось всё то, что она пережила возле умиравшего шершня. Она осознала, что её враги — такие же живые существа, как она сама, и что они тоже любят жизнь, подобно пчёлам, что тяжко умирать в одиночестве и без всякой помощи. Майя размышляла, правда ли, что умирающие существа возвращаются к жизни, и хочет верить, что это так, но её размышления прерывает курьер, сообщивший ей, что королева требует Майю к себе. Майя вошла в главный зал и увидела свою повелительницу в окружении многочисленной свиты. У Майи задрожали ноги, и она опустила глаза, не смея их поднять в присутствии государыни и стольких знатных особ. Среди окружавших королеву офицеров уже не было многих доблестных воинов, и потому настроение присутствующих было серьёзное и торжественное. На всех лицах лежала печать затаенной грусти, но их взоры ярко пылали радостным сознанием одержанной победы и новой славы. Королева поднялась навстречу Майе и заключила её в свои объятия. Майя совсем не ожидала такого сюрприза, и её сердце преисполнилось таким счастьем, что она разрыдалась, а по рядам королевских офицеров и фрейлин пробежала дрожь, так как они разделяли чувства Майи и были благодарны ей за спасение улья. Майя подробно рассказывала всем о приключениях, которые она пережила за время своего отсутствия на родине, а когда рассказ дошёл до шершней, все в великом страхе расширили свои глаза, каждый представлял себя на месте Майи, и дрожь пробегала по спинам присутствующих, после чего Майя завершила своё повествование и стала умолять о прощении. Королева выражает Майе свою благодарность за сохранение лояльности своему народу и отвагу, проявленную на чужбине, и прощает её неповиновение. Майя объявляется легендарной героиней улья и занимает место мисс Кассандры в должности учительницы, чтобы передать свой жизненный опыт грядущим поколениям пчёл.


Герои книги



Персонажи, появившиеся в мультсериале 1975 года



Персонажи, появившиеся в мультсериале 2012 года



Персонажи, появившиеся в полнометражном мультфильме 2014 года



Персонажи, появившиеся в полнометражном мультфильме 2018 года



Персонажи, появившиеся в полнометражном мультфильме 2021 года



Анализ книги


Написанная в 1912 году книга была своеобразной басней с политическим подтекстом, подобной работам И. А. Крылова или Жана Лафонтена, и превозносила немецкий национализм. Майя символизирует идеального гражданина, а улей — хорошо организованное милитаристское общество. Присутствуют также элементы национализма, милитаризма и расизма. Майя дважды приходит в ярость. В первый раз это происходит, когда кузнечик Флип не видит разницы между пчёлами и осами. В своей злой вербальной атаке Майя называет ос «бесполезной шайкой бандитов» (Räubergeschlecht), у которых нет «ни Родины, ни веры» (Heimat und Glauben). Во втором случае муха называет Майю глупой, на что та в ярости выкрикивает, что научит её «уважать пчёл», и угрожает мухе своим ядовитым жалом. Подразумевается, что уважение основывается в первую очередь на страхе перед силой и применением насилия. Другой темой является коллективизм. Независимые взгляды главной героини и её побег из улья рассматриваются с осуждением, но её вина искупается предупреждением об атаке шершней. Такая демонстрация лояльности восстанавливает её место в обществе. В той части книги, которая описывает нападение шершней, в откровенно милитаристских тонах восхваляется воля пчёл к обороне и героические смерти пчёл-солдат[5].


Экранизации


В 1924 году немецкий фотограф Вольфрам Юнгханс создал полнометражную киноверсию истории. Считается, что это был первый в мире полнометражный фильм, где были сняты живые насекомые. В 2005 году лента была восстановлена в Финском Киноархиве при участии Бундесархива-Фильмархива. Показ состоялся в Хельсинки и Гамбурге.

Самой же известной и популярной адаптацией является аниме-сериал совместного производства Япония-Германия-Австрия «Пчела Майя» (яп. みつばちマーヤの冒険 Мицубати Ма:я но Бо:кэн, Die Biene Maja). Первый показ состоялся на японском телевидении в 1975 году. Аниме было переведено на большое количество других языков и показано в различных странах, в том числе в Нидерландах, Австралии, Германии, СССР, США, ЮАР, Португалии, Канаде, Бельгии, Франции, странах Латинской Америки, Израиле, Иране, Италии, Греции, Чехии, Болгарии, Словении, Боснии и Герцеговине, Словакии, Испании, Сербии, Финляндии, Польше, Хорватии, Венгрии, Турции и Ливане. До выхода сериала история увидела свет в виде музыкальной аудиосказки под названием Мицубати Маая («Пчела Майя»), изданной Tokyo Kodomo Club.

Всего было снято два сезона по 52 серии в каждом. Для немецкой версии сериала заглавную песню написал Карел Свобода, а исполнил её известный чешский певец Карел Готт. В России премьерный показ мультсериала «Пчёлка Майя» состоялся на Центральном Телевидении 1 июня 1991 года (серии показывали раз в неделю по субботам, с последующим повтором), всего было показано 52 серии первого сезона. В 2009—2010 годах оба сезона показаны на телеканале «Теленяня», в 2011—2013 годах — на сменившем его канале «Карусель».


Роли озвучивали


Актёры озвучки Роль
Галина Сотникова (Теленяня/Карусель), Вера Харыбина, Татьяна Шагалова (Останкино) Майя
Александр Воеводин (Останкино), Евгений Вальц (Теленяня/Карусель) Вилли
Евгений Крючков, Герман Коваленко, Александр Клюквин (Останкино), Андрей Симанов (Теленяня) Флип
Александр Клюквин (Останкино) Флап
Герман Коваленко (Останкино) Муравей-полковник
Лариса Некипелова (Теленяня) Мисс Кассандра
Александр Воеводин (Останкино) Косиножка
Александр Клюквин (Останкино) Таракан Клайд
Всеволод Абдулов (Останкино) Жук-могильщик

Озвучивание и русский дубляж (Новые приключения пчёлки Майи)


Персонаж Актёр озвучивания Актёр дубляжа (1 сезон) Актёр дубляжа (2 сезон)
Майя Андреа Либман Ольга Шорохова
Вилли Герд Мейер Ирина Киреева Алёна Созинова
Флип Ханс-Йюрген Дитбернер,

Ксавье Фаньон

Даниил Щебланов Даниил Эльдаров
Второстепенные персонажи Кира Тозер, Холл Бет Миллер, Пол Луи Мюллер, Залина Санчес, Пол Луис, Сэм Винсент, Брайан Драммонд, Табита Сен-Жермен, Ребекка Шойкет, Диана Вонг, Фил Хэйес, Эммануэль Гариджо, Эллен Кеннеди, Ксавье Фаньон, Юдит Хёрш, Тони Марот, Камий Донда, Александра Гариджо, Марайле Беттина Мёллер, Маня Доерин, Геральд Шаале, Том Дайнингер, Магали Розенцвейг, Лотар Блумхаген, Лукас Т. Берглунд, Винсент Борко, Клаус-Дитер Клебш, Селина Борко, Сован Деланоэ, Бернхард Вёглер, Соня Дойч, Хуана-Мария фон Ящерофф, Бен Хадад, Ангела Мит, Беате Герлак, Эксел Люттер, Фридолин Домановски и Стивен Де Вос Ольга Шорохова, Ирина Киреева, Даниил Щебланов, Антон Савенков и Нина Лунёва Алёна Созинова, Иван Калинин, Лина Иванова, Андрей Гриневич, Даниил Эльдаров, Прохор Чеховской и Илья Хвостиков

Список серий



Первый сезон


Список приведён в том переводе, в каком его показали на Центральном телевидении 1 июня 1991 года; в скобках указаны альтернативные названия серий в переводе канала «Теленяня» (с 1 июня по 19 июля 2009 года, четыре раза в сутки)/«Карусель» (С 4 апреля по 31 августа 2011, с 31 мая по 24 октября 2012 и с 1 января по 30 апреля 2013 года три раза в день):


Мультсериал «Новые приключения пчёлки Майи»




Игры


По мотивам мультсериала вышли компьютерные игры в жанре квест, аркады и обучающие. Эти игры включают в себя множество разнообразных и увлекательных заданий:

На приставке Game Boy Color (GBC) вышли такие игры, как:

На приставке Game Boy Advance (GBA):

На мобильном телефоне:

На устройствах под управлением ОС Android и iOS:

На приставке Nintendo DS:


Примечания


  1. Rufus (недоступная ссылка). Дата обращения: 16 сентября 2014. Архивировано 9 октября 2014 года.
  2. Die Biene Maja | Charactere | Richter Bienenwachs (недоступная ссылка). Дата обращения: 30 июня 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.
  3. Beatrix (недоступная ссылка). Дата обращения: 16 сентября 2014. Архивировано 2 сентября 2014 года.
  4. Walter (недоступная ссылка). Дата обращения: 16 сентября 2014. Архивировано 2 сентября 2014 года.
  5. Sulevi Riukulehto, Kari Pöntinen. Lukiko Hitler Maija Mehiläistä? – Politiikka luuraa lastenkirjoissa // Tieteessä tapahtuu. — 2001. — Vol. 7.

Ссылки



На других языках


[fr] Maya l'abeille

Maya l'abeille est à l'origine un livre pour la jeunesse publié par l'écrivain allemand Waldemar Bonsels en 1912. Au cours du XXe siècle, le livre est adapté sur plusieurs supports et devient une franchise commerciale.
- [ru] Приключения пчёлки Майи



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии