«Селефаис» (англ. Celephais) — короткий рассказ американского писателя Говарда Лавкрафта, написанный в ноябре 1920 года. Впервые опубликованный в ноябрьском выпуске журнала «Rainbow» 1922 года. Рассказ относится к «Циклу снов» Лавкрафта, где название города встречается позже, включая повесть «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» (1926).
Селефаис | |
---|---|
Celephais | |
![]() | |
Жанр | Лавкрафтовские ужасы |
Автор | Г. Ф. Лавкрафт |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | ноябрь 1920 |
Дата первой публикации | май 1922 |
Издательство | «Rainbow» |
Цикл | Цикл Снов |
Сновидец Куранес переносится во снах в Иной мир, под названием Страна снов, где он видит красивые города и галеры, плывущие по морю, что смыкается с небом. Иногда он попадает в прошлое, каким его запомнил в детстве, 40 лет назад. Однажды Куранес прыгает в бездну, бесконечной пустоты, освещаемую светом звезд. Он попадает в мир, где стоит замечательный город Селефаис, в долине Оот-Наргай, что за Танарианскими горами.
Появились сверкающие минареты города, изящные галеры в голубой гавани и китайские деревья гинкго на горе Аран. Куранес слетел на поросшую травой полянку на склоне горы и пройдя долину Оот-Наргай, вошел в Селефаис. Пройдя бронзовые ворота и ониксовые мостовые он увидел купцов, погонщиков верблюдов и бирюзовый храм Нат-Нортат.
Куранес отплывает на галере капитана Атхиба в Серенарианское море. Он видит красивые города и земли в лучах солнца, которое никогда не заходит. Галера прибывает в гавань Серанниана — облачного города из розового мрамора на эфирных берегах. Вдруг, сон Куранеса обрывается и с тех пор тщетно пытается вернуться в Селефаис.
Он летал во снах над горами, где пасутся стада странных зверей; шел по дорожке вдоль хребтов; перелез стену и попал в Страну причудливых садов (англ. Land of quaint gardens), где цветут вишни, текут алмазные ручьи, стоят резные мосты, и пагоды с красной крышей.
В другом сне Куранес поднялся по каменной лестнице на одинокую башню, откуда видит Тихий город (англ. Silent city) в свете Луны. Его руины и реку Рид озаряет сияние из-за горизонта. Над этим местом лежит печать смерти с тех пор, как король Кинаратолис вернулся домой с победой и узрел месть богов. Однажды Куранес едва спасся от Верховного жреца в желтой шелковой маске, живущего в древнем каменном монастыре на Плато Ленг.
Куранес прибегает к помощи наркотиков, чтобы погрузиться в еще более глубокий сон и попадает в место Вне космоса (англ. Out of space), где не существует формы. Там он говорит с Фиалковым газом, который изучает тайны жизни. У Куранеса кончаются деньги на наркотики, его выгоняют на улицу и он бродит по улицам. Внезапно он встречает кортеж рыцарей из Селефаса, которые прибыли за ним, чтобы увезти его в Селефаис навсегда. Кортеж совершает обратное путешествие во времени: они минуют родовой замок Куранеса в Суррей, старинные дома времен Джефри Чосера или «тех, кто были до него». Куранес видел эту деревню в детстве и после, когда уснул мертвым сном. Всадники прыгают в Пропасть снов (англ. Abyss of dream).
На востоке появилось золотое сияние, которое скрыло весь пейзаж за сияющими шторами. В бездне бурлил хаос розового и голубого цвета Серенарианского моря, где невидимые голоса слились в ликующем гимне. Серебряные сверчки пели в облаках, по которым можно плыть и ступать, как по золотому песку в пустыне.
Наконец-то Куранес увидел Селефаис. Оказывается, что он сам создал Оот-Наргай в своих мечтах и поэтому его назначают Верховным богом. Тем временем в реальном мире, на берегу Иннсмута волны выбросили тело Куранеса, забредшего в деревню, возле Тревор-Тауэрс, где преуспевающий пивовар наслаждался приобретенным старинным имением.
Куранес (англ. Kuranes) — рассказчик, получил во сне имя Куранес, но в реальном мире его звали иначе. Вероятно, он не случайно выбрал другое имя: Куранес был последним в роду, его деньги, земли и замок канули в прошлое, и ему уже безразлично, кем он слывет меж людьми. Куранес предпочитает мечтать и писать о своих грезах. Он пробовал писать, но его высмеивали и тогда он стал писать для себя, а затем, и вовсе бросил это занятие. Чем больше он удалялся от мира, тем изумительнее становились его сны и всякая попытка описать их была заранее обречена на неудачу. Он был человек несовременный и видел красоту в мечтах детства. Ему снился родной дом, увитый плющом, где жили тринадцать поколений его предков. Так он столкнулся с проблемой жизни в двух мирах сразу, он полностью забывает про свои потребности в реальном мире и умирает. Персонаж встречается в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».
Капитан Атхиб (англ. Capitan Athib) — капитан, сидел на сундуке с пряностями и казалось, что он не заметил течение времени.
Король Кинаратолис (англ. King Kynaratholis) — захватил город между Селефаисом и Сераннианом, а вернувшись домой с победой, узрел месть богов.
Жрец в желтой шелковой маске (англ. Priest in yellow silk mask) — отшельник, который жил в одиночестве в очень древнем каменном монастыре на холодном пустынном Плато Ленг. Персонаж появляется в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».
Фиалковый газ (англ. Violet gas) — сущность в неведомом пространстве, где отсутствует форма, за пределами того, что он назвал бесконечностью. Светящийся газ изучает тайну жизни. Ранее ничего не слышал о планетах и живых организмах. Персонаж появляется в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».
Джефри Чо́сер (англ. Chaucer) — «отец английской поэзии», один из основоположников английской национальной литературы, первым начал писать сочинения не на латыни. Его творчество называют предвосхищающим литературу английского Возрождения. Родился в 1343 году в Лондоне, Великобритания.
Селефаис был вдохновлен сном, который Лавкрафт записал в черновике как «Мечта о полете над городом».
Рассказ напоминает сказку лорда Дансени «Коронация мистера Томаса Шапа», в которой герой все больше и больше погружается в свое воображаемое королевство Ларкар, пока он не начинает пренебрегать деловыми и рутинными задачами повседневной жизни, и в конечном итоге попадает в сумасшедший дом.
Образы лошадей, дрейфующих со скалы, могли быть взяты из «Всадник в небе» Амброуза Бирса (1891).
Фраза «тех, кто были до него» встречается в мифологии Древнего Египта. Концепция души описывает то, как после смерти душа попадает в «Иной мир», где каждый день солнечная ладья проходит с Востока на Запад, чтобы жизненный цикл продолжился вновь. Это напоминает галеры, которые плывут по морю в небо.
В фантастической литературе встречается прием, когда такие слова как «телепатия» или «сверхъестественный» заменяют на явления, такие как «свечение» или «чернота».
![]() Цикл снов | ||
---|---|---|
Авторы | ||
Места |
| |
Боги |
| |
Монстры/Существа |
| |
Личности |
| |
Произведения |
* под вопросом | |
|