fiction.wikisort.org - Animazione

Search / Calendar

Il fedele Patrash (フランダースの犬, Furandāsu no inu?, lett. "Il cane delle Fiandre") è un anime televisivo prodotto dalla Nippon Animation e ispirato al romanzo Il cane delle Fiandre di Ouida. Trasmesso su Fuji Television nel 1975, è la storia di Nello e del suo cane Patrash, che abita col nonno e che si guadagna da vivere vendendo latte. La versione italiana fu trasmessa un'unica volta su Rai 1 nel 1984, ma saltando due episodi.

Il fedele Patrash
フランダースの犬
(Furandāsu no inu)
Generedrammatico
Serie TV anime
AutoreOuida (Il cane delle Fiandre)
RegiaYoshio Kuroda
SceneggiaturaMichio Satô, Ryûzô Nakanishi, Shun-ichi Yukimuro, Takayuki Kase, Toyohiro Andō, Tsunehisa Itō, Yukiko Takayama
Char. designYasuji Mori
MusicheTakeo Watanabe
StudioZuiyo Eizo (ep. 1-20, 24-26)
Nippon Animation (ep. 21-23, 27-52)
ReteFuji Television
1ª TV5 gennaio 28 dicembre 1975
Episodi52 (completa)
Rapporto4:3
Durata ep.24 min
Rete it.Rai 1
1ª TV it.18 giugno 26 settembre 1984
Episodi it.50 (completa)
Studio dopp. it.Mops Film

La serie è il primo capitolo ufficiale del progetto World Masterpiece Theater (noto all'epoca come Calpis Children's Theater) della Nippon Animation. Alla sua lavorazione parteciparono anche Isao Takahata e Hayao Miyazaki, rispettivamente in qualità di storyboard artist e di animatore per l'episodio 15.

Nel 1997 Nippon Animation ha prodotto un lungometraggio cinematografico, remake della serie.


Trama


Le vicende si svolgono nella regione delle Fiandre nei pressi di Anversa. Nello ha dodici anni, è orfano dei genitori e abita con il nonno, con il quale si guadagna da vivere vendendo latte in città. Un giorno il ragazzo trova lungo la strada un bellissimo cane delle Fiandre, ferito e bisognoso di cure, che chiamerà Patrash. Il cane si dimostrerà sempre fedele e riconoscente con Nello e da quel momento lo aiuterà nel trasporto del latte dalla casetta del nonno alla città. Nello stringerà anche una forte amicizia con la giovane Alois, ostacolata però dal padre della ragazzina, l'uomo più ricco del villaggio.

Nello possiede un grande talento per la pittura, ammira i quadri di Rubens e desidererebbe tanto vedere l'opera del grande pittore esposta nella chiesa della città, osservabile però solo a pagamento e questo il ragazzo non può permetterselo.

Ripone le sue speranze di una vita migliore in una gara di disegno ad Anversa, ma la giuria sceglie un altro vincitore, sicuramente meno meritevole di lui, ma figlio di un personaggio in vista della città. Dopo la morte prematura del nonno in un incidente, disperato e senza più una casa, durante una terribile tempesta di neve si rifugia insieme a Patrash nella chiesa di Anversa per scampare al rigore dell'inverno. Lì finalmente verrà esaudito il suo grande desiderio: dopo tanto tempo riuscirà a vedere come in un sogno la famosa opera di Rubens esposta nella chiesa. Poi lentamente si addormenta con il suo cane e un gruppo di angeli lo viene a prendere per fargli ritrovare la madre e tutte le persone care che erano morte prima di lui.


Personaggi e doppiatori


PersonaggioDoppiatore originaleDoppiatore italiano
Nello DaasMichie KitaCorrado Conforti
Jean DaasHirō OikawaGino Pagnani
Aloise CogezReiko Katsura
Yōko Asagami (ep. 1-2)
Yoshiko Matsuo (ep. 12)
Rossella Acerbo
Baas CogezTamio ŌkiRenato Montanari
Elena CogezTaeko NakanishiCarla Comaschi
GeorgeKuriko KomamuraJulian Oliveri Orioles
PaulMasako Sugaya
HansYasuo Muramatsu
MouletteHaru Endō
MichelMasashi Amenomori
NoelIchirō Nagai
AnsorShōzō Iizuka
SignoraHaruko Kitahama
AndreSumiko Shirakawa
JestasTetsuo Mizutori
IsabelReiko Suzuki
HelmondTakeshi Nakamura
SergioKōji Yada
MilaineToshiko Fujita
ClaudeKei Tomiyama
AnnieMari Okamoto
TitolareToku Nishio
BetrandKinto Tamura
StefanYōko Yamaoka
Hendrick RayIemasa Kayumi
Voce narranteReiko Mutō

Sigle


Sigle giapponesi
"Yoake no Michi" (よあけのみち?), sigla di apertura, musica di Takeo Watanabe è interpretata da Kumiko Ōsugi
"Dokomademo Arukou ne" (どこまでもあるこうね?) sigla di chiusura, musica di Takeo Watanabe è interpretata da Kumiko Ōsugi
Sigla italiana
"Il fedele Patrash", sigla iniziale e finale, testo di Luigi Albertelli, musica e arrangiamento di Vince Tempera, è interpretata da I Cuccioli, Coro di Paola Orlandi[1]

Trasmissione originale


I primi episodi della serie furono accreditati alla Zuiyo Eizo e inseriti all'interno del contenitore Calpis Comic Theater (Karupisu manga gekijō). Il cartello iniziale cambiò in Calpis Children's Theater (Karupisu kodomo gekijō) a partire dall'episodio 21, quando venne ufficializzata la nascita della Nippon Animation, che continuò a detenere i diritti della serie. Tuttavia negli episodi dal 24 al 26 il logo iniziale tornò a recitare momentaneamente Calpis Comic Theater. Nei DVD pubblicati successivamente è stato mantenuto il logo Calpis Children's Theater per tutti i 52 episodi.[2][3]


Episodi


Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
GiapponeseItaliano
1Un paesino delle Fiandre
「少年ネロ」 - shōnen nero
5 gennaio 1975
18 giugno 1984[4]
2Nello e Aloise
「アロアと森へ」 - aroa to mori he
12 gennaio 1975
19 giugno 1984[4]
3Nonno Jean
「アントワープの町で」 - antowapu no machi de
19 gennaio 1975
20 giugno 1984[4]
4Un uomo molto cattivo
「新しい友達」 - atarashi i tomodachi
26 gennaio 1975
21 giugno 1984[4]
5Povero Patrash
「パトラッシュ」 - patorasshu
2 febbraio 1975
22 giugno 1984[4]
6Si salverà Patrash?
「がんばれパトラッシュ」 - ganbare patorasshu
9 febbraio 1975
25 giugno 1984[5]
7La guarigione di Patrash
「スープをおのみ」 - supu woonomi
16 febbraio 1975
26 giugno 1984[5]
8I nuovi amici di Patrash
「ほえたよおじいさん」 - hoetayoojiisan
23 febbraio 1975
27 giugno 1984[5]
9Un collare per Patrash
「おもいでの鈴」 - omoideno suzu
2 marzo 1975
28 giugno 1984[5]
10La spilla di Aloise
「アロアのブローチ」 - aroa no burochi
9 marzo 1975
29 giugno 1984[5]
11I tulipani della signora Elena
「エリーナの花畑」 - erina no hanahata
16 marzo 1975
2 luglio 1984[6]
12La promessa di nonno Jean
「おじいさんの小さな壺」 - ojiisanno chiisa na tsubo
23 marzo 1975
3 luglio 1984[6]
13Il vecchio mulino
「ナポレオン時代の風車」 - naporeon jidai no fūsha
30 marzo 1975
4 luglio 1984[6]
14La nuova passione di Nello
「夜空に描いた絵」 - yozora ni egai ta e
6 aprile 1975
5 luglio 1984[6]
15Il quaderno dei conti
「古い帳簿」 - furui chōbo
13 aprile 1975
6 luglio 1984[6]
16Un album da disegno per Nello
「10サンチームの写生帳」 - 10 sanchimu no shasei chō
20 aprile 1975
9 luglio 1984[7]
17Una sorpresa per Nello
「丘の上の木の下で」 - oka no ueno kinoshita de
27 aprile 1975
10 luglio 1984[7]
18Blacky fa amicizia con Patrash
「いたずらっ子のクロ」 - itazuratsu ko no kuro
4 maggio 1975
11 luglio 1984[7]
19Una notte senza Patrash
「金物屋が村に」 - kanamonoya ga mura ni
11 maggio 1975
12 luglio 1984[7]
20Il ritorno di Patrash
「どこまでも」 - dokomademo
18 maggio 1975
13 luglio 1984[7]
21Un brutto presentimento
「船で来たお客さま」 - fune de kita o kyaku sama
25 maggio 1975
16 luglio 1984[8]
22Partirà Aloise?
「イギリスからの贈り物」 - igirisu karano okurimono
1º giugno 1975
17 luglio 1984[8]
23Il compleanno di Aloise
「アロアの誕生日」 - aroa no tanjōbi
8 giugno 1975
18 luglio 1984[8]
24Il ritratto di Aloise
「アロアの絵」 - aroa no e
15 giugno 1975
19 luglio 1984[8]
25Partenza per l'Inghilterra
「アロアがいない」 - aroa gainai
22 giugno 1975
20 luglio 1984[8]
26Un giorno alla partenza
「さようならアロア」 - sayōnara aroa
29 giugno 1975
23 luglio 1984[9]
27Un regalo per Nello
「アロアのいないクリスマス」 - aroa noinai kurisumasu
6 luglio 1975
24 luglio 1984[9]
28Una signora gentile
「親切な貴婦人」 - shinsetsu na kifujin
13 luglio 1975
25 luglio 1984[9]
29I quadri di Rubens
「ルーベンスの2枚の絵」 - rubensu no 2 mai no e
20 luglio 1975
26 luglio 1984[9]
30Una lettera per Nello
「雪の中の約束」 - yuki no nakano yakusoku
27 luglio 1975
27 luglio 1984[9]
31La grande quercia
「ネロの決意」 - nero no ketsui
3 agosto 1975
31 luglio 1984
32Un'impresa difficile
「大きなカシの木」 - ooki na kashi no ki
10 agosto 1975
2 agosto 1984
33La partenza di Moulette
「こころの手紙」 - kokorono tegami
17 agosto 1975
3 agosto 1984
34Presto tornerà Aloise
「ヌレットおばさん」 - nuretto obasan
24 agosto 1975
14 agosto 1984
35Ben tornata, Aloise!
「お帰りアロア」 - o kaeri aroa
31 agosto 1975
20 agosto 1984
36Di nuovo felici
「アロアのくすり」 - aroa nokusuri
7 settembre 1975
24 agosto 1984
37La gara di pittura
「うれしい知らせ」 - ureshii shirase
14 settembre 1975
28 agosto 1984
38Nello si sente tradito
「ネロの大きな夢」 - nero no ooki na yume
21 settembre 1975
30 agosto 1984
39Una tela nuova per Nello
「心をつなぐ二つの旗」 - kokoro wotsunagu futatsu no hata
28 settembre 1975
3 settembre 1984
40La malattia di nonno Jean
「おじいさんの口笛」 - ojiisanno kuchibue
5 ottobre 1975
4 settembre 1984
41「なつかしい長い道」 - natsukashii nagai michi12 ottobre 1975
Inedito
42Il nuovo vicino
「となりに来た人」 - tonarini kita nin
19 ottobre 1975
5 settembre 1984
43Il nuovo lavoro
「アロアのおてつだい」 - aroa nootetsudai
26 ottobre 1975
6 settembre 1984
44Addio nonno Jean
「おじいさんへのおみやげ」 - ojiisanhenoomiyage
2 novembre 1975
7 settembre 1984
45La vita continua
「ひとりぼっちのネロ」 - hitoribocchino nero
9 novembre 1975
11 settembre 1984
46「おじいさんの顔」 - ojiisanno kao16 novembre 1975
Inedito
47L'incendio del mulino
「風車小屋の火事」 - fūsha koya no kaji
23 novembre 1975
12 settembre 1984
48Nello perde il lavoro
「なくなった仕事」 - nakunatta shigoto
30 novembre 1975
13 settembre 1984
49Il ritratto di nonno Jean
「描けたよおじいさん」 - egake tayoojiisan
7 dicembre 1975
14 settembre 1984
50Il giorno della gara
「発表の日」 - happyō no nichi
14 dicembre 1975
24 settembre 1984
51Una triste vigilia
「二千フランの金貨」 - nisen furan no kinka
21 dicembre 1975
25 settembre 1984
52Addio nonno
「天使たちの絵」 - tenshi tachino e
28 dicembre 1975
26 settembre 1984

Iniziative collegate


Nel 2010, in occasione del 35º anniversario della produzione dell'anime e dell'inizio del World Masterpiece Theater, la Nippon Animation ha promosso un'iniziativa denominata Patorasshu kikin (パトラッシュ基金? 'Fondo Patrash'), rivolta alla raccolta di fondi per l'Associazione Giapponese Cani Guida, per finanziare l'acquisto di questo indispensabile ausilio per le persone con disabilità visiva[10].


Note


  1. Scheda di Il fedele Patrash sul sito Tana delle Sigle
  2. ズイヨー (c ZUIYO) 《旧・瑞鷹エンタープライズ》 作品(ハイジetc)解説, su www.mmjp.or.jp. URL consultato il 15 settembre 2022.
  3. (EN) ~ Matteowatz, A Dog of Flanders, su Animétudes, 22 agosto 2021. URL consultato il 17 settembre 2022.
  4. Radiocorriere TV, anno 61, n. 25, ERI, 1984, pp. 32-48.
  5. Radiocorriere TV, anno 61, n. 26, ERI, 1984, pp. 32-48.
  6. Radiocorriere TV, anno 61, n. 27, ERI, 1984, pp. 32-48.
  7. Radiocorriere TV, anno 61, n. 28, ERI, 1984, pp. 32-48.
  8. Radiocorriere TV, anno 61, n. 29, ERI, 1984, pp. 32-48.
  9. Radiocorriere TV, anno 61, n. 30, ERI, 1984, pp. 32-48.
  10. News Archiviato il 19 aprile 2010 in Internet Archive. sul sito della Nippon Animation e sito ufficiale dell'iniziativa

Voci correlate



Collegamenti esterni


Portale Anime e manga
Portale Letteratura

На других языках


[en] Dog of Flanders (TV series)

Dog of Flanders (フランダースの犬, Furandāsu no Inu) is a 1975 Japanese animated television series adaptation of Ouida's 1872 novel of the same name, produced by Nippon Animation. 52 episodes were produced.[1] A film version was released in 1997.

[es] El perro de Flandes (anime)

El perro de Flandes (フランダースの犬, "Furandâsu no inu"?, Perro de Flandes) es una serie de anime basada en la novela A Dog of Flanders ("Un perro de Flandes") de Marie Louise de la Ramée. La serie fue emitida originalmente en Japón en el año 1975, parte del contenedor infantil World Masterpiece Theater o Meisaku de Nippon Animation. El contenedor había antes y después producido una gran variedad de series de animación basadas en diferentes obras literarias infantiles; entre ellas estaban "Heidi" (1974) y "Marco" (1976). En España, la serie fue emitida varias veces a través de diferentes canales, entre ellos Televisión Española, Antena 3 y Tele5. Planeta Junior, que se ha encargado de recuperar la serie para el público español, anuncia que la primera "temporada" de la serie saldrá a la venta el 28 de marzo del 2007.
- [it] Il fedele Patrash

[ru] Flanders no Inu

«Фландрийский пёс» (яп. フランダースの犬 Фуранда:су но Ину, англ. Dog of Flanders) — первая анимационная адаптация одноименного романа Марии Луизы де ла Раме, писавшей под литературным псевдонимом Уида и первый аниме-сериал в серии «Театр мировых шедевров». Создан в 1975 году и спродюсирован Nippon Animation. В 1997 году вышел одноимённый полнометражный анимационный фильм.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии