fiction.wikisort.org - Мультфильм

Search / Calendar

Kirby: Right Back at Ya! (рус. «Кирби: Обратно к тебе!»), известный в Японии как «Звезда Кирби» (яп. 星のカービィ Хоси но Ка:би:) — аниме-сериал, базируемый на серии игр Kirby от Nintendo. Сериал был создан компаниями Chubu-Nippon Broadcasting, Dentsu, A-UN Entertainment и Studio Sign. и состоит из 100 эпизодов. Сериал был создан компаниями Chubu-Nippon Broadcasting, Dentsu, A-UN Entertainment и Studio Sign. Режиссёрами сериала выступили Содзи Ёсикава и Мицуо Кусакабэ, Ёсикава занимался композицией сериала, Миюки Симабукуро создавала персонажей, Кадзуо Иимура был главным режиссёром анимационного подразделения, а Акира Миягава написал музыку. Сериал длился сто серий, трансляция велась на телеканале CBC с 6 октября 2001 года по 27 сентября 2003 года каждую субботу в Японии. В США сериал транслировался на телеканале Fox Box (позднее 4Kids TV и CW4Kids) с 14 сентября 2002 года.[1] Эпизоды также были выпущены на платформе Kirby TV Channel для игровой консоли Wii (только в Европе) и в сборнике игр Kirby's Dream Collection (также для Wii). Дубляж 4Kids Entertainment был подвергнут серьёзным изменениям.

Kirby: Right Back At Ya
Kirby of the Stars
星のカービィ
(Хоси но Ка:би:)
Hoshi no Kabi
Звезда Кирби
Жанр / тематикаприключения, комедия, фэнтези
Аниме-сериал
Режиссёр Содзи Ёсикава
Мицуо Кусакабэ
Ёити Котабэ (супервайзер)
Сценарист Содзи Ёсикава
Продюсер Сатору Ивата (Nintendo)
Таихэй Яманаси (Dentsu)
Сэйити Хирано(A-UN)
Такэюки Окадзаки (CBC)
Студия Studio Comet,
Studio Sign
Телесеть Chibu-Nippon Broadcasting (2001—2003),
Tokyo Broadcasting System (2007—2009),
Kids Station,
Tokyo MX
Премьерный показ 6 октября 2001 года27 сентября 2003 года
Серий 100

Главный герой по имени Кирби — розовое сферическое существо, по поведению напоминающее маленького ребёнка, которой не умеет полноценно разговаривать, но обладает способностью поглощать магические силы, засасывая их обладателей. Кирби прибывает на планету под названием «Поп Звезда» (англ. Popstar), после крушения своего космического корабля оказываясь недалеко от деревни Кэппи (англ. Cappy Town). Он быстро подружился с двумя желтокожими детьми Тиффом и Таффом и их друзьями Фололо (англ. Fololo) и Фалала (англ. Falala). В течение сериала Кирби и его друзья борются с кознями короля ДиДиДи. Он, в свою очередь, наряду с помощником Эскаргуном, пытается избавиться от Кирби, натравливая на него монстров, предоставленных Предприятием Кошмара (англ. Nightmare Enterprises). Также Кирби и его друзья сражаются за освобождение планеты от злого императора Кошмара (англ. Nightmare). Хотя сериал в основном рассчитан на младшую аудиторию, с детскими персонажами и сценами сражений, здесь также есть аллегорические истории об экологических проблемах, серьёзные истории, социальная сатира и другие элементы и пародии, которые могут понравиться взрослым.


Сюжет


Десятки тысяч лет назад во вселенной появилось таинственное существо под названием Кошмар, которое основало компанию под названием Предприятие Кошмара (Святой Кошмар (англ. Holy Nightmare) в японском оригинале). Это был дом для его огромных армий могущественных монстров, которые он использовал для захвата большей части вселенной. Они опустошили бесчисленные планеты, используя свои силы. Но были те, кто решил бросить злу вызов, они именовали себя Звёздными Воинами (англ. Star Warriors) и стояли во главе Галактической Солдатской Армии (англ. Galaxy Soldier Army). Они боролись с Кошмаром в течение многих тысяч лет, но монстры Кошмара оказались сильнее и убили большую часть воинов, оставшиеся в живых были вынуждены отступить к неизвестном направлении.

В конце концов, где-то в галактике рождается следующее поколение Звёздных Воинов - в их числе главный герой Кирби. Кирби должен был набраться сил для борьбы с Кошмаром, пока тот спал в космическом корабле, приобретённом им в неизвестных местах. Однако космический корабль Звёздного Воина обладает способностью автоматически отправляться на планету, где находятся монстры, и когда корабль улавливает присутствие монстров на планете Поп Звезда, он будит Кирби на двести лет раньше запланированного срока, и неопытный, несведущий и похожий на ребёнка Кирби не может управлять кораблём, так как тот терпит крушение на территории Кэппи Города (англ. Cappy Town) (Деревня ПуПуПу (англ. PuPuPu Village) в японском оригинале) ко всеобщему удивлению жителей. Они приходят в выводу что Кирби всего лишь крошечный, круглый розовый ребёнок, в отличие от представлений Тифф (Фуму (англ. Fumu) в японском оригинале) о сильном рыцаре. Несмотря на отсутствие его воино-подобных характеристик Кирби достаточно быстр, чтобы спасти тех, кто находится в опасности, он это делает почти инстинктивно. Кирби вскоре подружился с Тифф и Тафф и их слугами Фололо и Фалала. Вместе дети сталкиваются с правителем - тираном Страны Снов и его жестокой армией.

Правитель Страны Снов — Король Дидиди с самого начала ревностно и подозрительно относится к Кирби. Он и его правая рука — улитка по имени Эскаргун (Эскаргон в оригинале) пытаются всячески избавится от Кирби с помощью монстров, предоставляемых компанией за высокую стоимость, хотя Эскаргун постоянно оговаривается с отсылкой на мораль. Однако все попытки оборачиваются неудачей из-за специальных способностей Кирби. Как и в играх, он может вдохнуть врагов и получить специальные способности, превращаясь например в Огненного Кирби, чтобы дышать огнём или Мечника Кирби, чтобы резать врагов на куски мечом.

Кирби растёт и крепнет до финальной битвы с Кошмаром (это происходит медленно, в основном в беззаботности, тёмные темы возникают лишь местами. Хотя сериал разделён на отдельные эпизоды, сериал лучше смотреть по порядку). В финальной серии, когда Кирби и Тифф сталкиваются лицом к лицу с Кошмаром, в сонном пространстве Тифф бросает Кирби Основную Звезду (англ. Warp Star) и Кирби, проглатывая её превращается в Звёздного Кирби (англ. Star Kirby). Ахиллесовой пятой Кошмара является Звёздный Жезл (англ. Star Rod), которым был вооружён Кирби и итоге Кошмар погибает от руки главного героя.

Аниме сделано лишь на основе игр, а не повторяет их слово в слово. Мир аниме следует рассматривать как отдельную вселенную, не имеющую прямого отношения к сюжетной линии игры. Будучи самостоятельным проектом, он может быть проще в понимании для тех, кто незнаком с серией игр.


Персонажи


Кирби (яп. カービィ Ка:би:) (или Кёрби) — молодой Звёздный Боец. Как говорится в сюжете аниме, его Корабль Звёздного Воина был разработан для того чтобы отправится на сражение с монстрами. Корабль Кирби обнаружил существ, которых заказал Король Дидиди и он был разбужен на 200 лет раньше положенного срока. В связи с этим ранним пробуждением он представлен по характеру как ребёнок.[2] Кирби не разговаривает, а лишь произносит возглас «пойо». Некоторые персонажи, такие как Кайн и Мета Рыцарь понимают в какой то мере Кирби и делают это весьма выразительно. Иногда он произносит и слова — например «суика» (арбуз по-японски) или повторяет фразы, сказанные другими. Он также выкрикивает название своих способностей и атак (внутренний голос) (многое из того что он говорит удалено в дубляже).

Несмотря на это, он с готовностью борется за своих друзей. Во время сражения, он показывает высокое мастерство, хотя нередко он нуждается в помощи. В остальных случаях Кирби похож на ребёнка, хотя у него куда больший аппетит. Кирби любит играть и спать и может быть очарован даже самыми обычными вещами. Он обладает сильным духом и любит помогать каждому — даже врагу, а также даже демонстрирует себя с материнской стороны по случаю.

Официальным объяснением того, что Кирби не говорит заключалось в нежелании создателя Масахиро Сакураи. Немые персонажи часто создаются таким образом, чтобы их можно было рассматривать как более привлекательных и найти с ними общий язык. Существует также фактор «окна для игрока» — это особенно сильно выражается в серии игр The Legend of Zelda, созданных Сигэру Миямото. Содзи Ёсикава привёл примеры, такие как Снупи и ему подобные, добавив что довольно трудно создать героя, который не разговаривает. Большинство его боевых приёмов в сериале - это только способности. Всего существует 29 типов способностей: 24 из игр, 4 оригинальных, созданных в интересах телезрителей, (Батон, Вода, Железо и Верх) и 1 оригинальная из специального эпизода. (Кабуки)

Озвучен Макико Омото (английские фразы произносит Эми Бирнбаум). Её работы по озвучиванию - единственные, перенесённые в дубляж.

Тифф (яп. フーム Фуму) — дочь заместителя министра, всю жизнь проживает в замке короля Дидиди благодаря богатству своих родителей. Она очень умна для своего возраста, причём большая часть её интересов — окружающая среда. Её любимый предмет — морская биология. Она также может стать вспыльчивой и неизменно выражает своё мнение о вещах, особенно тогда, когда она думает, что Король Дидиди замышляет что-то неладное. Тифф — единственная, кто может вызвать Основную Звезду, чтобы помочь Кирби, находящемуся в опасности. Мета Рыцарь заявляет, что не может держать в безопасности Кирби и что она может его контролировать, так как она действительно заботится о нём. Поначалу она была не уверена что Кирби является настоящим героем, но тот быстро доказал неверность её суждений. Между ними своего рода материнские/семейные или братские/сестринские отношения и она, персонаж, который наиболее часто относится к Кирби как к ребёнку.

Озвучена Саюри Ёсидой в японском оригинале и Керри Уильямс в американском дубляже.

Тафф (яп. ブン Бун) — младший брат Тифф. Из примечательных внешних черт у него причёска, закрывающая глаза. Во многом Тафф — полная противоположность Тифф, предпочитает играть на улице, а не читать книги. Он может выступить как нарушитель спокойствия, даже когда действительно пытается помочь. Стремительный и всегда попадает в беду из-за своих шалостей и шуток. Дружит с Кирби, хотя иногда и завидует ему.

Озвучен Рикой Комацу в японском оригинале и Кейзи Роджерс в американском дубляже.

Король Дидиди (яп. デデデ大王 Дэдэдэ Дайо) — антипод Кирби, пытается устранить его любой ценой. Он управляет Страной Снов на протяжении 300 лет (или как он утверждает) и выглядит достаточно мощным, но не рассматривается фактически как король. Несмотря на то, что Дидиди жаден, коварен и зачастую проявляет садистские наклонности, никто не пытается даже свергнуть его даже несмотря на то, что он угрожает детям и окружающей среде. По большей части безвреден, но его личная неприязнь к Кирби заставляет покупать монстров и наводить хаос в Стране Снов. Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст. Он часто завидует Кирби, к которому проявляют большее внимание и поначалу хотел даже убить его (в какой то момент и Тифф, Таффа и других друзей, поскольку они защищали Кирби — он их ненавидит и угрожает им расправой), позже он больше фокусируется на том, чтобы просто вышвырнуть его или сделать ему плохо. Разумеется он имеет и добрую, мягкую сторону, но показывает её только в самых крайних обстоятельствах.

В оригинальных играх он изображён как персонаж, по сути добрый, хотя и незадачливый и эгоистичный, но в аниме он изображён как персонаж, способный без колебаний совершать отвратительные поступки. Он также изображён как диктатор, который в основном злоупотребляет абсолютной монархией, но, как и в играх, в душе он очень мягкий. Кроме того, если в играх Мета Рыцарь становится союзником после появления аниме, то личность короля Дидиди в играх не изменилась.

Озвучен Кенити Огатой в японском оригинале и Тэдом Льюисом в американском дубляже.

Эскаргун (яп. エスカルゴン Эсукаругон) — антропоморфная улитка, жил с матерью на ферме перед отъездом, где когда то вырос. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). Он выступает для Короля Дидиди помощником и своеобразной боксёрской грушей. Но похоже, что он действительно заботится о короле, заботится о его благополучии, несмотря на оскорбления, которые он получает на ежедневной основе. Эскаргун обычно всегда идёт вместе с Дидиди, он помогает или хочет помочь ему в своих планах. В глубине души он возможно хороший парень, но в основном ему нужно доверие Дидиди. В оригинале он говорит вежливо, в гипертрофированном виде, но в дубляже голос приобрёл большую саркастичность. Его голос в дубляже сделан по образцу комика Пола Линде.

Озвучен Наоми Тацутой в японском оригинале и Тэдом Льюисом в американском дубляже.

Мета Рыцарь (яп. メタナイト Мэта Найто) — персонаж, работающий на Короля Дидиди вместе с компаньонами Рыцарем Мечником (англ. Sword Knight) и Рыцарем Клинком (англ. Blade Knight). Однако позднее выясняется, что Мета Рыцарь как и Кирби — Звёздный Воин и единственный, кто выжил в войне с Кошмаром. Его называли гордостью «Галактической Солдатской Армии» и очень уважали. Он носит с собой священный меч Галаксия (рус. Galaxia), который могут использовать только избранные. Мета Рыцарь выступает своего рода наставником, помогая Кирби и друзьям со случае крайней необходимости. Он довольно странный персонаж со своими причудами. Так, он имеет привычку возникать из ниоткуда, помогая в случае необходимости Кирби и его друзьям. Он обычно всегда стоит на вершине какой-либо вещи — стол, статуя, дерево, камень и т. д. (некоторые предполагают что он таким образом компенсирует свой низкий рост). В некоторых случаях он пародирует типичное клише стоического, таинственного персонажа, но всё таки с большой глубины проявляется его серьёзный характер. В оригинале его голос серьёзный, с редким английским акцентом — возможно намёк на английских рыцарей с честью и доблестью. В дубляже он имеет испанский акцент — возможно намёк на Зорро. Он является вторым по силе (после Кирби) Звёздным Воином во вселенной.

Он изображён как один из самых крутых персонажей аниме, в котором преобладают персонажи с комичной внешностью. Хотя во всех предыдущих играх он был врагом, в аниме он является союзником Кирби и его друзей (до третьего эпизода он не является ни другом, ни врагом). Крылья, похожие на крылья летучей мыши, показанные в оригинальных играх, и истинное лицо под маской в сериале не показаны. В большинстве сцен, где он появляется, его нижняя часть тела завёрнута в его собственный плащ, и он редко показывается со свисающим вниз плащом, как в играх, и не показывает свою нижнюю часть тела, руки или меч, если это не необходимо для боя или других целей. Кроме того, если в играх его характер - холодный и целеустремлённый, то в аниме, помимо этих черт, он иногда изображается озорным, легкомысленным, загадочным и самовлюблённым. Как уже упоминалось выше, после выхода аниме этот персонаж стал союзником Кирби.

Озвучен Ацуси Кисаити в японском оригинале и Эриком Стюартом в американском дубляже.

Продавец Предприятия Кошмара (яп. カスタマーサービス Касутама:са:бису) — публичное лицо «Предприятия Кошмара», руководит большей частью продаж и рекламой из центра Крепости Кошмара (англ. Nightmare’s Fortress). И в оригинале и в дубляже он достаточно саркастический и пытается поставить перед Дидиди как можно более сложные условия, хотя он гораздо тоньше об этом намекает в оригинале. В английском дубляже произошло радикальное изменение его личности, его стереотип — «подобострастный продавец поддержанных автомобилей». Также в его речи много сленга. В оригинале используется образ вежливого японского продавца, использующего более почтительный язык, даже при оскорблении клиентов, таких как Король Дидиди. Английский дубляж создаёт впечатление, что как будто ему большего не надо, но на самом деле с целью обмана и мошенничества он просит с Дидиди гораздо больше денег чем требуется, хотя и помогает ему. Как и Кошмар, представитель Клиентского Сервиса показан лишь в финальном эпизоде, в котором показано, что из человеческого у него только верхняя и средняя часть. Нижняя часть оканчивается округлёнными ногами и он немного выше чем Кирби (Трудно заметить, что во всех сериях он показан лишь до пояса) Его имя никогда не упоминалось в дубляже, хотя на официальном сайте он имеет имя «Salesguy» (рус. Продавец).

Озвучен Бандзё Гинга в японском оригинале и Дэном Грином в американском дубляже.

Кошмар (яп. ナイトメア Найтомэа) — главный антагонист серии и президент компании «Nightmare Enterprises» (рус. Предприятие Кошмара). В тени присутствует в большинстве серий, но полная форма проявляется лишь к финалу. Очень мало известно о нём и его происхождении, но судя по названию, он — оживлённый ужас. Он процветает на создании монстров и их продажах, а также использует их в качестве своей армии, чтобы продолжить завоевание всё новых и новых земель во вселенной. Кошмар представляет собой иллюзию непобедимости, открывая плащ и всасывая в себя все атаки, в область где должны быть грудь и живот. Он упоминается в дубляже как eNeMeE (каламбур английского слова enemy - враг).

Озвучен Бандзё Гинга в японском оригинале, Эндрю Рэннелсом в американском дубляже и Майклом Синтерниклаасом в трёхмерном специальном эпизоде.


Эпизоды


Сезон Эпизоды Премьера
Премьера (Япония) Финал (Япония) Премьера (США) Финал (США)
1 26 06.10.2001 30.03.2002 14.09.2002 16.09.2006
2 25 06.04.2002 05.10.2002 07.12.2002 23.09.2006
3 25 12.10.2002 29.03.2003 06.09.2003 16.10.2004
4 24 05.04.2003 27.09.2003 23.10.2004 09.12.2006

Производство


Оригинальный создатель серии Масахиро Сакураи курировал создание мультсериала, планирование и производство проекта началось примерно в 2000 году, совпав с разработкой видеоигры Super Smash Bros. Melee. В интервью журналу Famitsu он заявил: «Я был значительно связан с производством аниме. Целью было создание аниме, которое могло бы быть доступным для детей и родителей так же, как игры. Поначалу Kirby представлена как игра, которой мог наслаждаться даже новичок. Я считаю, такой дух и был достигнут в аниме».[3] Сакураи подружился с актёрами и персоналом, и они устроили для него вечеринку по случаю дня рождения, когда совпал день записи голоса для финальных эпизодов.

Режиссёр Содзи Ёсикава рассказал о проблемах, с которыми столкнулись создатели аниме про Кирби.[4] По его мнению, многие аниме-адаптации игр выходят в не самом хорошем качестве но с течением времени он стал видеть перспективу в разработке аниме про этого персонажа и выразил уверенность в успехе проекта. Две основных задачи выделил создатель Кирби Масахиро Сакураи. Он потребовал, чтобы в аниме не было людей, а Кирби не разговаривал. Ёсикава объяснял в интервью, насколько трудно было сделать главного героя немым и придумать совершенно новых персонажей. Аниме про Кирби необычно тем, что в нём не присутствуют люди. Он сравнивает её с финским сериалом про Муми-троллей, очень популярном в Японии. Временами персонажи (чаще всего Кирби, Король Дидиди и Эскаргун) демонстрируются в трёхмерном виде.

Вначале фоновая музыка была полностью оригинальной музыкой из аниме, написанной Акирой Миягавой, но начиная с 34-го эпизода использовались также треки из предыдущих игр. Чаще всего появлялись песни из игр Kirby's Dream Land и Kirby Super Star, аранжированные в соответствии со стилем аниме. Кроме того, примерно во время выхода игры Kirby Air Ride фоновая музыка для неё также активно использовалась в аниме. В Air Ride оригинальная аниме-версия фоновой музыки была заново импортирована и позже использована в Super Smash Bros. Brawl (с указанием заслуг Миягавы). Некоторые из аранжированных песен включены в музыкальный диск Kirby & the Amazing Mirror Sound+. После окончания аниме некоторые черты характера и способности, связанные с копированием, были позже использованы в играх.

Сериал имеет более сглаженную анимацию с сочетанием 3DCG (для Кирби, Короля Дидиди и Эскаргуна) и оригинальной 2D — прорисовки. Из-за этого аниматоры использовали намного большую частоту кадров, чем в большинстве аниме (в среднем 1.5-3x) (Около 10000 кадров, используемых в каждом эпизоде, по сравнению с 4000-5000 используемых большинством ТВ аниме). Основной задачей было показать по возможности как можно больше движения, поскольку японская анимация привыкла опираться на ярлыки для снижения издержек производства. Такое внимание к деталям становится очевидным при просмотре, так как анимация персонажа в жидкостном стиле и есть низкая частота кадров. Несмотря на длинные серии, ухудшения качества нет, сериал прогрессирует.

Сегменты 3DCG были созданы в Softimage 3D и обработаны компанией A-UN Entertainment, при этом сотрудники Overlord Inc. также перешли в A-UN для помощи в производстве. Применяя в производстве аниме передовую технологию синтеза, созданную Nintendo и HAL Laboratory при разработке программного обеспечения для видеоигр, они смогли устранить эффект "жуткой долины", возникающий при совмещении рисованной от руки и 3DCG-анимации. Для некоторых эпизодов, в производстве которых Studio Comet участвовала в качестве вспомогательного анимационного производства, отдел CG Studio Comet самостоятельно создал некоторые сегменты 3DCG. В то время как многие аниме-работы используют цифровые технологии в основном для экономии денег и сокращения времени производства, в этом сериале максимально используются новые методы выражения, которые позволяют цифровые инструменты. В заключительных титрах финального эпизода в разделе "Персонал, связанный с 3DCG" появились имена большинства людей, участвовавших в создании 3DCG A-UN до этого момента.

У Nintendo были большие планы по выпуску сериала на территории США, компания вложила 10 миллионов долларов в масштабную рекламную кампанию под названием «The next Pikachu» (рус. Следующий Пикачу).[5] Кирби пользовался высокой популярностью и финансовым успехом на территории Японии благодаря широкому объёму товаров, но усилия Nintendo в США по всей видимости обернулись неудачей, судя по тусклым отзывам и оценкам ТВ сериала, транслируемого там.[6]. Официальные сайты много говорили об игрушках Кирби и других товарах, но ничего не было известно о DVD-дисках.


Пилотная версия


Чтобы отпраздновать выпуск игры Kirby Air Ride в Японии, в популярном журнале видеоигр Famitsu Cube+Advance был выложен специальный диск про Кирби, имевшем клипы из эпизода, различные игры, а также короткое пилотное аниме — вероятно ранняя форма шоу. Информации о нём не было, озвучивания тоже. Серия сделана с применением 2D и 3D графики, такой метод применяется и для окончательной версии аниме. По сравнению с основным сериалом, содержание пилота было гораздо более приближено к оригинальным экшн-играм, с персонажами-боссами из игр, которые не появлялись в основном аниме, и Мета Рыцарем в качестве врага. Кроме того, дизайн Кирби относится к эпохе Kirby's Adventure, да и сам мир выглядит по-другому. В пилоте нет диалогов.

В начале показан Кирби в космическом пространстве, который спит на Основной Звезде, которая затем разрушается и Кирби падает на планету (предположительно Поп Звезда). Маленькая желтокожая девочка с тиарой на голове, напоминающая Тифф находит Кирби первой и впоследствии они становятся друзьями. Но Дидиди, также появляющийся в аниме приходит в ярость от этого. Он пытается избавится от Кирби с помощью оружия и розыгрышей, напоминающих таковые из мультсериала Хитрый койот и Дорожный бегун, но его идея оборачивается провалом и Кирби остаётся целым и невредимым. Кирби затем даёт Дидиди хот-дог на вилке, совершенно не подозревая о том, что дальше произойдёт, в результате чего Дидиди начинает плакать.

В конце концов появляются тёмные облака вместе с анимированными версиями многих врагов Кирби, таких как Тёмная Материя (англ. Dark Matter), Ледяной Дракон (англ. Ice Dragon) и Мета Рыцарь. Но Кирби быстро вступает в бой и вдыхает врагов для получения их способностей. Хотя в окончательной версии аниме Кирби надевает соответствующий способности головной убор, здесь он просто получает способности. Это то что происходит к примеру в играх Kirby’s Adventure, Kirby's Dream Land 2, Kirby's Dream Land 3, Kirby 64: The Crystal Shards, и Kirby Mass Attack. Кирби побеждает всех монстров, и он, Дидиди и Тифф начинают ликовать. Но внезапно появляется Кошмар и поражает трио электрическим током. Кирби просыпается на Основной Звезде и осознаёт что всё это приключение было лишь странным сном.


Отличия от игры


Фанаты Кирби приводили множество аргументов по поводу того, что аниме было сделано совершенно отличное от игры. Сериал использует лишь основу, а не повторяет их в точности. Однако немногие знают тот факт, что разработка аниме проходила под пристальным вниманием тех же людей, которые работали над играми — в частности создателя Кирби Масахиро Сакураи.

Одна из самых заметных отличий от игры в том, что в аниме Кирби представлен как Легендарный Звёздный Боец, которому суждено спасти Поп Звезду. В играх он не описан как какой то особенный солдат и нет никаких легенд, связанных с ним (Звёздные Воины — уникальная концепция для аниме). Хотя всегда намекалось о том, что Кирби молодой, в аниме персонаж представлен как маленький ребёнок, возможно это и служит объяснением того что он не говорит. Хотя в аниме появляются многие персонажи из игр, они часто меняются незначительно, чтобы лучше соответствовать своему размеру. Есть и ещё одно существенное различие, в котором Король Дидиди и Мета Рыцарь лишены определённых способностей в аниме. Мета Рыцарь никогда не появляется с крыльями, за исключением сцен дуэлей (хотя в пилотной версии [см. выше.] он показан как враг с крыльями) и лишён способностей к полёту. Дидиди не может плавать и вдыхать врагов, а также сильнее выражен с антагонистичной стороны.


Сатира и пародия


Хотя очень многие аниме-адаптации видеоигр созданы лишь в цели мерчандайзинга, у создателей аниме про Кирби цели, схожие с целями при производстве игр — создать нечто, что станет доступно для всех. Создатель видел своё шоу как «Жизненная Драма».

И японский оригинал и английский дубляж полны сатиры и пародии, некоторые из них имеют отсылку к природе. Присутствуют как отсылки к старым фильмам так и к современной поп-культуре, политике и новостным событиям. Во взрослых людях можно найти некоторые черты от детей. Многие эпизоды имеют связь с актуальными тогда событиями и политикой Японии, проблемами в Северной Корее и общей темой охраны окружающей среды. Они также высмеивают бывшего президента США Джорджа Буша, подразумевая его как Короля Дидиди, выступающего как «Ось Зла» (англ. Axis of Evil) и «Оружие Массового У-У-Уничтожения» (англ. Weapons of Mass «DeDeDestruction»).[7]

В сериале присутствуют отсылки как к старым американским фильмам, таким как «Кинг-Конг», «Планета обезьян», «Новые времена», так и к современным, таким как «Парк Юрского Периода», к работам Альфреда Хичкока, Стивена Кинга, Майкла Крайтона и Герберта Уэллса, таких как «Психо», «Птицы», «Кэрри» и «Война миров». Само собой, классические японские фильмы, такие как «Мотра» также упоминаются в аниме, что может быть непонятным для американской аудитории.

Отсылки на книги в диапазоне от классического Дон Кихота до современного Гарри Поттера.

Один эпизод имеет отсылку к Культурной революции в Китае, за исключением того, что вместо людей выступает отряд Уоддл Ди.


Адаптация 4Kids


Аниме было лицензировано компанией 4Kids Productions и дублировано на английский язык для Северной Америки под названием Kirby: Right Back at Ya! Этот сериал представлялся как детское аниме, направленное на маленьких японских детей от детского сада до средней школы. Когда аниме было адаптировано компанией 4Kids Productions и дублировано на английский язык, оно не подверглось сильным изменениям: содержание однако по-прежнему считается неподходящим для американских и канадских зрителей, в частности убрано оружие, алкогольные напитки, религиозные изображения и туалетный юмор — всё это либо полностью вырезали, либо изменили на другие образы. Некоторый видимый текст, в частности английский, японский и даже тарабарщина был удалён. Тем не менее, прямые отсылки на японские продукты и культуру (такие как онигири) не были удалены, но переписаны для подходящей аудитории. Упоминания о «Галактической Солдатской Армии» удалены, все солдаты именуются «Звёздные Воины».

На официальном английском сайте также была представлена манга, основанная на реальном аниме, напоминающая американские комиксы того времени. В процессе адаптации сериал был сильно отредактирован: содержание, которое посчитали неприемлемым для американской и канадской аудитории, например, сцены во втором эпизоде, где Король Дидиди стреляет из пушки по броневику, а Кирби работает в деревенском пабе и тюрьме, были полностью вырезаны. Также есть несколько других удалённых или сокращённых сцен, например, сцена, где Тафф и его друзья устраивают фейерверк на параде Эскаргуна в эпизоде № 13, сцена, где загорается объект в эпизодах № 29 и № 46, сцена, где Король Дидиди сжигает книгу в эпизоде № 38, сцена, где Кирби и Короля Дидиди сжимают в эпизоде № 61, и сцена, где Продавец кричит в финальном эпизоде.

Дизайн броневика, на котором ездил Король Дидиди в эпизодах с № 1 по № 34, в Японии имел военную камуфляжную цветовую схему, но американская версия имеет оранжево-жёлтую цветовую схему. Произведения искусства, напоминающие Мону Лизу, Венеру де Мило и т.д. в эпизоде № 77, были изменены так, что их трудно ассоциировать с ними. Многие диалоги были изменены, например, в эпизоде № 29 месье Гоан теперь с нормальным акцентом, а эквиваленты сильной остроты были заменены на "вулкан", "пепперони", "Мексика" и т.д. Звуки невербальных животных, например, овец на ранчо мэра деревни, по аналогии с персонажами аниме Покемон, также были дублированы. Овцы в японской версии издают звук "мее", а в американской версии - "баа".

Японская музыка полностью заменена собственной. В японской музыке отражалось разнообразие в соответствии с настроением (расслабленный, героический, комедийный), в то время как музыка дубляжа тоже соответствует настроению, но по-своему (в сцене с Кирби-с-Микрофоном (англ. Mike Kirby), отражается ужасное пение Кирби, а не просто его пение). Отсутствующие звуковые эффекты были заменены на новые (некоторые из звуковых эффектов в оригинальной версии уже были в звуковой библиотеке 4Kids). В некоторых случаях, некоторые композиции из шоу, которые ранее транслировались на 4Kids TV, были повторно использованы. Некоторые звуковые эффекты также были заменены, например, в эпизоде 60 звук выстрелов оружия Сирики (пулемётов, базук и т.д.) был изменён, и наоборот, во время сцены боя Сирики против Мета Рыцаря один на один, появился дополнительный металлический звук, когда их мечи сталкиваются друг с другом.

Некоторые характеры, отношение и образ речи персонажей были изменены в английском дубляже. Например Мета Рыцарь разговаривает с испанским акцентом, таким образом восхваляются качества персонажа Зорро, а Король Дидиди разговаривает с южным акцентом и плохой грамматикой, тогда как в оригинале он разговаривает на прекрасном японском языке (хотя и со словесным тиком, окончанием всех предложений на частицу «зой» («Zoy»)). Работы Макико Омото по озвучиванию Кирби остались единственными, сохранившимися в английском дубляже (по аналогии с работами Икуэ Отани по озвучиванию Пикачу).

Некоторые эпизоды, в отличие от оригинала показываются в другом порядке, иногда эпизод на праздничную тематику ставится ближе к празднику или для рекламы новых товаров. Например эпизод «Книжный подход» (англ. A Novel Approach), в котором пародировались книги о Гарри Поттере был показан в день издания настоящей книги. Одно из самых спорных решений — эпизоды «Разлом Основной Звезды» (англ. Crisis of the Warp Star) находившиеся в конце списка были показаны в середине для рекламы игры Kirby Air Ride для Nintendo GameCube. Поскольку эти эпизоды были кульминацией сериала, некоторые сцены были отредактированы, чтобы создать впечатление что у Тифф и Кирби был «вещий сон». Последние эпизоды аниме сложены в фильм «Kirby: Fright to the Finish!!», выпущенном на DVD.

Майкл Хейни первоначально заявил в интервью, что Fox Network не позволял выпускать в эфир эпизод «Зубная Дилемма» (англ. A Dental Dilemma»), потому что в нём стоматологи показаны в худшем свете и способны напугать детей (хотя на самом деле в нём был призыв к детям, чтобы они чистили зубы и без боязни ходили к стоматологам)[8]. Эпизод в конечном счёте был показан, но значительно позже. Это относилось и к другим странам, использовавшим дубляж 4Kids.


История трансляции


В Японии сериал выходил на канале CBC с 6 октября 2001 года по 27 сентября 2003 года и состоял из 100 серий.[9] После предварительного показа 1 сентября 2002 года компания 4Kids транслировала сериал на телеканале 4Kids TV (ранее известном как FoxBox) с 14 сентября 2002 года[10] по конец 2006 года. Североамериканская версия аниме была дублирована компанией 4Kids Entertainment и распространена 20th Television (США) и Nelvana Limited (международная).

Повторная трансляция началась в Японии 28 июня 2007 года на Tokyo Metropolitan Television, а 21 июня 2008 года в США в субботнем утреннем блоке 4Kids TV (11 часов утра). Завершился сериал, вместе со всеми шоу 4Kids 27 декабря 2008 года. 6 июня 2009 года аниме про Кирби выходит наряду с мультсериалом «Teenage Mutant Ninja Turtles: Fast Forward» в утреннем блоке CW4Kids (7:30 утра). Сериал также можно было увидеть на сайте www.4kids.tv. По состоянию на октябрь 2009 года шоу удалено с сайта 4Kids TV. Модератор на форуме сайта объясняет что у 4Kids нет лицензии.[11] 21 мая 2009 года сайт Tokyo Metropolitan Television сообщил о том что шоу убрано из эфира.[12]

В 2009 году сериал был доступен на канале Everyone's Theater Channel на Wii, доступном только в Японии, каждый эпизод стоит 100 Wii Points,[13] но по состоянию на 30 апреля 2012 года Nintendo прекратила вещание канала Wii no Ma. 23 июня 2011 года сериал вернулся к европейским и австралийским зрителям на канал «Kirby TV», который прекратил работу 15 декабря 2011 года. Эта услуга возвращается в апреле 2012 года, с обещанием что будут доступны новые эпизоды. В августе 2009 года на сервисе Wii no Ma [14] появился специальный CG эпизод под названием Take it Down!! The Crustation Demon Beast Ebizou» (яп. 倒せ!!甲殻魔獣エビゾウ Таосэ!! Ко:каку Мадзю: Эбидзо:, рус. Снимите его!! Ракообразный демонический зверь Эбидзу). Стереоскопическая версия в 3D была продублирована 4Kids и показана на международном уровне в двух частях на видеосервисе Nintendo 3DS в январе и феврале 2012 года под названием «Kirby 3D».[15] На диске с игрой Kirby's Dream Collection доступны три полных эпизода.[16]


Музыкальные темы



Япония


Открывающие

Закрывающие


США


Открывающие

Закрывающие


Kirby: Fright to the Finish!!


На территории Северной Америки последние пять эпизодов продублированного компанией 4Kids Entertainment мультсериала были объединены в полнометражный мультфильм под названием Kirby: Fright to the Finish!! (рус. Кирби: Страх Финиша!!), выпущенный на DVD 14 июня 2006 года. Фильм не издавался на территории Японии. Два первых эпизода под названием «Стиль Воздушной Езды» (англ. Air-Ride-in-Style) уже транслировались в эфире для рекламы игры Kirby Air Ride. Также в диск включён бонусный рекламный ролик мультсериала Kirby: Right Back At Ya!


DVD


Все североамериканские DVD релизы Kirby: Right Back At Ya! были лицензированы Funimation Entertainment:

6 мая 2010 года, первые 26 серий были выпущены в Тайване на полноформатном DVD.[17] [18]

Три эпизода из серии были включены в сборник видеоигр Kirby's Dream Collection[19]


Отзывы критиков


Средний рейтинг зрительской аудитории в Японии составил 5%, а самый высокий рейтинг - 7%, что было одним из самых высоких рейтингов, достигнутых для аниме в утреннем слоте, но телеканал TBS (с которым связан телеканал CBC) решил завершить проект на второй год из-за отсутствия желаемых результатов (в частности по продажам товаров) и того факта, что A-UN, отвечавшие за производство в то время, были на распродаже, поэтому они решили закончить его на хорошей ноте, выпустив сотый эпизод.

Дэвид Санчес из GameZone нашёл шоу «потрясающим» и особенно похвалил Эскаргуна, которого он назвал «одним из лучших вкладов во франшизу Кирби благодаря его тупой позиции и очевидной глупости», и захотел, чтобы он появился в четвёртой игре серии Super Smash Bros[20]. Тем не менее, Common Sense Media описал английский дубляж как «попытку сделать сериал образовательным, на деле же это больше история о борьбе с монстрами»[21]. Кристина Карпентер из THEM Anime описала дубляж как «потворствующего ребёнка от Fox Box»[22]. Бамбу Донг из Anime News Network привёл Kirby: Right Back at Ya как один из нескольких примеров аниме-сериалов, которые «существуют только для того, чтобы их высмеивали», и заявил, что «сериал действительно не так хорош» и понравится только преданным поклонникам Кирби[23].


См. также



Примечания


  1. Erickson, Hal. Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003. — 2nd. — McFarland & Co, 2005. — P. 482–483. — ISBN 978-1476665993.
  2. Kirby Episode 4 synopsis Архивная копия от 27 февраля 2012 на Wayback Machine Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 29, 2006.
  3. Kirby article Архивная копия от 10 марта 2016 на Wayback Machine Famitsu Magazine. URL Accessed October 28, 2006.
  4. Interview with Soji Yoshikawa Архивная копия от 22 марта 2013 на Wayback Machine Nintendo Online Magazine. URL Accessed October 28, 2006.
  5. Kirby release article Архивная копия от 21 апреля 2008 на Wayback Machine Milwaukee Journal Sentinel. URL Accessed October 28, 2006.
  6. Kirby episode ratings Архивная копия от 27 февраля 2012 на Wayback Machine Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 28, 2006.
  7. Compilation of references in Kirby: Right Back at Ya! Архивная копия от 27 февраля 2012 на Wayback Machine Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 28, 2006.
  8. Interview with Michael Haigney Архивировано 24 марта 2007 года. Anime Boredom. URL Accessed October 28, 2006.
  9. Episode List Архивная копия от 1 июня 2017 на Wayback Machine Official Japanese site at HICBC. URL Accessed October 28, 2006.
  10. Nintendo's Kirby Cartoon to Sneak Preview this Weekend. Gamers Hell (August 31, 2002). Дата обращения: 31 октября 2014. Архивировано 12 сентября 2015 года.
  11. 4kids forums: Where, oh Where, has Kirby Gone? (16 ноября 2009). Дата обращения: 9 декабря 2009. Архивировано 1 марта 2012 года.
  12. Tokyo MX's official site for Kirby of the Stars (недоступная ссылка) (21 мая 2009). Дата обращения: 3 июля 2010. Архивировано 19 июня 2013 года.
  13. The Wii no Ma's list of Kirby episodes (недоступная ссылка) (4 июня 2011). Дата обращения: 4 июня 2011. Архивировано 17 января 2010 года.
  14. アーカイブされたコピー. Дата обращения: 12 ноября 2014. Архивировано 11 февраля 2010 года.
  15. Kirby: Right Back At Ya! Volume 1 at Nintendo Video. Дата обращения: 15 января 2013. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  16. Kirby's Dream Collection: Special Edition Impressions - Impressions - Nintendo World Report. Дата обращения: 15 января 2013. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  17. Kirby DVD Box Set 1 from Taiwan (6 мая 2010). Дата обращения: 6 февраля 2011. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  18. Kirby DVD Box Set 2 from Taiwan (6 мая 2010). Дата обращения: 6 февраля 2011. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  19. Sterling, Jim Review: Kirby's Dream Collection. Destructoid (September 19, 2012). Дата обращения: 10 июня 2020. Архивировано 4 мая 2019 года.
  20. Sanchez, David Ten Nintendo characters that should be in the next Smash Bros.. GameZone (2012). Дата обращения: 31 октября 2014. Архивировано 2 марта 2015 года.
  21. Galguera, Robin Kirby: Right Back at Ya. Common Sense Media. Дата обращения: 11 ноября 2014. Архивировано 18 августа 2010 года.
  22. Carpenter, Christina Kirby: Right Back at Ya. THEM Anime. Дата обращения: 6 января 2010. Архивировано 23 января 2013 года.
  23. Dong, Bamboo Shelf Life: Some anime series are like popular J-Rock bands. Anime News Network (9 февраля 2003). Дата обращения: 11 ноября 2014. Архивировано 23 августа 2014 года.

Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии