Филе́мон и Бавки́да (лат.Philemon, Baucis) — герои античного мифа[1][2]. Происходили из города Тианы во Фригии. Однажды Зевс и Гермес под видом обычных путников посетили Фригию и напрасно стучались в двери многих домов, ища приюта, — всюду им отказывали. Лишь в маленькой покрытой соломой хижине, где жили старые Филемон и Бавкида, им оказали радушный прием. Чтобы получше накормить гостей, старики решили пожертвовать даже своим единственным гусем; убегая от Бавкиды, птица бросилась к ногам Зевса, который не разрешил её зарезать. К удивлению хозяев, количество еды на столе стало само по себе увеличиваться. В ответ на их испуг Зевс открыл старикам, кто он и его спутник, и приказал следовать за собой на вершину горы, поднявшись на которую они увидели, что местность вокруг их хижины покрылась водой, скрывшей все дома, а хижина их превратилась в величественный храм. Зевс позволил Филемону и Бавкиде высказать любое желание, пообещав его исполнить — старики пожелали до конца своих дней служить жрецом и жрицей в храме Зевса и умереть одновременно, чтобы ни одному из них не пришлось жить без другого. Громовержец исполнил их желание: после долгой жизни Филемон и Бавкида превратились в дуб и липу[3], растущие из одного корня[4].
В Википедии есть статьи о других людях с именем Филемон.
Впервые историю Филемона и Бавкиды описал Овидий в поэме Метаморфозы, стихотворный перевод на русский язык осуществил А. А. Фет в стихотворении «Филемон и Бавкида».
Они упоминаются в пьесе А. Н. Островского «Не от мира сего», где один из персонажей сравнивает главных героев пьесы с Филемоном и Бавкидой.
«Вот идеальная пара, если верить Овидию: Филемон и Бавкида. Да ведь и они создание поэта».
Они появляются в пятом акте второй части «Фауста» Гёте.
Они упоминаются в повести Н. В. Гоголя «Старосветские помещики» из цикла «Миргород»
Им посвящена комическая опера Шарля Гуно «Филемон и Бавкида» (1860).
Они упоминаются в III томе «Отверженные» Виктора Гюго, когда он сравнивает любовь Мариуса и Козетты.
Ромеро собрал все данные о Филемоне и Бавкиде и предложил Справочной[6] просчитать их взаимное соответствие. Угадай, сколько получилось? Восемьдесят семь[7], на шесть сотых меньше, чем у тебя, чудак!
Упоминаются в стихотворении Иосифа Бродского «Они вдвоем глядят в соседний сад…» (1962) и Эзры Паунда «Дерево».
У Рубенса есть картина, которая называется «Пейзаж с Филемоном и Бавкидой» (1637).
Два персонажа аллегорически названы Филемоном и Бавкидой в повести «Дожить до смерти» Елены Миглазовой.
Образы цитируются в «Назову себя Гантенбайн» Макса Фриша
О них говорил Михаил Афанасьевич Булгаков во время своей последней болезни 1 февраля 1940 г. (запись Е. С. Булгаковой)
Упоминаются в романе «Юлиан Отступник» Дмитрия Мережковского. Христиане, старик со старухой, припали к ногам кесаря, умоляя не сносить их дом, построенный на земле бога Эскулапа.
Эдуард Лимонов в книге «Апология чукчей» сравнивает чувства своих родителей, проживших вместе шестьдесят два года, с чувствами Филемона и Бавкиды.
Упоминаются в песне Ростислава Чебыкина «Мы»: «и затопят очаг Филимон и Бавкида».
Маргарет Митчелл в романе «Унесенные ветром» — Джералд О’Хара, отец Скарлетт, пытается сравнить Миссис Тарлтон с Бавкидой, назвав её Бавкирия, перепутав с Валькирией.
Стихотворение Марины Галиной называется «Филемон и Бавкида».
Упоминается в романе Михаила Шишкина «Взятие Измаила» (1999).
В фильме Марселя Паньоля «Манон с источника» (1952) один из героев, г-н Бельуазо, сравнивает отца и мать Манон с Филемоном и Бавкидой.
В романе Д. Фаулза «Любовница французского лейтенанта» фигурирует сравнение с Бавкидой.
Упоминаются в романе Виктора Маргерита «Холостячка» (фр. La Garçonne, 1922): "Но часто ли дафнисы и хлои превращались в филемонов и бавкид? Так редко!".
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии