fiction.wikisort.org - Сценарист

Search / Calendar

Вита́лий Алекса́ндрович Асо́вский (род. 22 июня 1952, Калининград) — русский поэт, драматург, переводчик, автор нескольких пьес, рецензий и литературно-критических статей.

Виталий Александрович Асовский
Дата рождения 22 июня 1952(1952-06-22) (69 лет)
Место рождения Калининград, РСФСР, СССР
Гражданство  СССР Литва
Род деятельности поэт, переводчик, драматург
Жанр стихотворение, поэма
Язык произведений русский

Биография


В Вильнюсе живёт с 1959 года. В 1970 году окончил вильнюсскую среднюю школу № 3. В 1978 году окончил Вильнюсский государственный университет по специальности русский язык и литература. В 1977—1987 годах работал инструктором общества «Жальгирис», тренером по атлетической гимнастике.

Свои произведения в периодической печати Литвы начал публиковать в 1975 году. С 1987 года сотрудник журнала Союза писателей Литвы «Литва литературная», в настоящее время «Вильнюс» (журнал сменил название в 1989 году). С 1992 года член Союза писателей Литвы.

Работал на радио и на Литовском телевидении. В 2000—2009 годах был заведующим литературной частью Русского драматического театра Литвы. На сцене Русского драмтеатра в Вильнюсе и других театров ставился спектакль «Берег неба» режиссёра Линаса Марюса Зайкаускаса (1996), написанного Асовским совместно с Зайкаускасом по мотивам рассказов Тонино Гуэрры.


Творчество


Дебютировал стихотворениями в периодической печати в 1975 году. Подборки стихотворений печатались в газетах «Эхо Литвы», «Голос Литвы», русской версии литовского журнала «Ряды молодёжи» (1989, № 7), журнале «Вильнюс». Первая книга стихов вышла в 1987 году.

Перевёл на русский язык стихи Йонаса Айстиса, Бернардаса Бразджёниса, Владаса Бразюнаса, Альфонсаса Буконтаса, Томаса Венцловы, Антанаса Гайлюса, Сигитаса Гяды, Ромаса Даугирдаса, Юргиса Кунчинаса, Гинтараса Патацкаса, Корнелиюса Платялиса и многих других литовских поэтов. Переводы публиковались в периодике и в сборниках литовских поэтов на русском языке. Автор также переводов белорусской (Татьяны Сапач) и польской поэзии (в частности, Чеслава Милоша, Казимеры Иллакович) и прозы.

Произведения Виталия Асовского переведены на абхазский, английский, литовский, польский, финский и другие языки.

По мнению Ромаса Даугирдаса, Асовский по-своему продолжает традицию поэтической школы Серебряного века. Его текстам свойственна классическая форма, сдержанное красноречие, сопряжение метафизического уровня со скупой деталью[1].


Награды и звания



Книги



Составитель



Примечания


  1. Romas Daugirdas. Vitalijus Asovskis (лит.). Rasytojai.lt. Дата обращения: 4 июля 2009. Архивировано 3 апреля 2012 года.
  2. Asovskis Vitalijus (лит.) (недоступная ссылка). www.rasytojai.lt. Lietuvos rašytojų sąjunga. Дата обращения: 9 декабря 2017. Архивировано 10 января 2017 года.
  3. Vilniaus meras: „Poezijos pavasaris lekioja po Lietuvą ir svečias šalis, kol galiausia grįžta į Vilnių, nes mūsų miestas pats kaip poezija” (лит.) (недоступная ссылка). Vilnius. Vilniaus miesto savivaldybės administracija (31 мая 2015). Дата обращения: 9 декабря 2017. Архивировано 10 января 2017 года.

Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии