Gabriel Rosenstock (born 29 September 1949) is an Irish writer who works chiefly in the Irish language. A member of Aosdána, he is poet, playwright, haikuist, tankaist, essayist, and author/translator of over 180 books, mostly in Irish. Born in Kilfinane, County Limerick, he currently resides in Dublin.
Irish writer
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. (June 2021)
Biography
Rosenstock's father George was a doctor and writer from Schleswig-Holstein, Germany, who served as a medical officer with the Wehrmacht in World War II. His mother was a nurse from County Galway. Gabriel was the third of six children and the first born in Ireland. He was educated locally in Kilfinane, then in Mount Sackville, Co Dublin; exhibiting an early interest in anarchism he was expelled from Gormanston College, Co. Meath and exiled to Rockwell College, Co. Tipperary; then on to University College Cork.
His son Tristan Rosenstock is a member of the Irish traditional music quintet Téada, and impressionist/actor Mario Rosenstock is his nephew.
Work
Rosenstock worked for some time on the television series Anois is Arís on RTÉ, then on the weekly newspaper Anois. Until his retirement he worked with An Gúm, the publications branch of Foras na Gaeilge, the North-South body which promotes the Irish language.
Although he has worked in prose, drama and translation, Rosenstock is primarily known as a poet. He has written or translated over 180 books.
He appears in the anthology Best European Fiction 2012, edited by Aleksandar Hemon, with a preface by Nicole Krauss (Dalkey Archive Press).[1] He gave the keynote address to Haiku Canada in 2015.
His being named as Lineage Holder of Celtic Buddhism inspired the latest title in a rich output of haiku collections: Antlered Stag of Dawn (Onslaught Press, Oxford, 2015), haiku in Irish and English with translations into Japanese and Scots Lallans.
Gabriel has worked with American photographer Ron Rosenstock, Indian Photographer Debiprasad Mukherjee, Greek photographer Kon Markogiannis, Dublin photographer Jason Symes, French photographer Jean-Pierre Favreau and many more to create the new guise of a photo-haiku (or a haiga) - the interplay of visual aesthetic and literature.
He also writes for children, in prose and verse. Haiku Más É Do Thoil É! (An Gúm) won the Children's Books Judges’ Special Prize in 2015.
Awards and honours
Member of Aosdána (Irish academy of arts & letters)
Lineage Holder of Celtic Buddhism
Former Chairman Poetry Ireland/Éigse Éireann
Corresponding Member Hellenic Authors’ Society
Member of the Board of Advisors to Poetry India
Tamgha-I-Khidmat medal (Pakistan) for services to literature.
Honorary Life Member Irish Translators’ and Interpreters’ Association
He taught haiku at the Schule für Dichtung (Poetry Academy), Vienna, and at the Hyderabad Literary Festival.
List of selected works
Poetry in Irish and Bilingual editions
Susanne sa seomra folctha. Clódhanna 1973
Méaram. An Clóchomhar 1981
Om. An Clóchomhar 1983
Nihil Obstat. Coiscéim, 1984
Migmars. Ababúna, 1985
Rún na gCaisleán. Taibhse, 1986
Oráistí. Rogha dánta agus dánta nua. Cló Iar-Chonnachta, 1991
Ní mian léi an fhilíocht níos mó. Cló Iar-Chonnachta, 1993
Rogha Rosenstock. Cló Iar-Chonnachta, 1994
Syójó. Cló Iar-Chonnachta, 2001
Eachtraí Krishnamurphy. Coiscéim, 2003
Forgotten Whispers / Cogair dhearúdta. 2003. (Haiku with photography by John Minihan)
Krishnamurphy Ambaist Coiscéim, 2004
Rogha Dánta/ Selected Poems, translated by Paddy Bushe: CIC, 2005
Bliain an Bhandé/ Year of the Goddess. Dedalus Press 2007
Margadh na Míol in Valparaíso/ The Flea Market in Valparaíso (new and selected poems) CIC 2014
Cuach ó Aois Eile ag Glaoch. Coiscéim, 2014
Sasquatch. Arlen House, 2014
Chogyam Trungpa: One Hundred Haiku (Japanese Edition), with English and Japanese translations. Amazon Kindle edition, 2014
EVERY NIGHT I SEND YOU FLOWERS, Tanka in response to the art of Odilon Redon, bilingual. Cross-Cultural Communications, New York (ebook) 2020
The Road to Corrymore / Bóthar an Choire Mhóir, Ekphrastic tanka in Irish and English. Cross-Cultural Communications, New York (ebook) 2021
Mo Shaol Mar Scannán / My Life As A Film, a book length poem in praise of the movies
Criticism and essays
Ólann mo mhiúil as an nGainséis (My mule drinks from the Ganges). Cló Iar-Chonnachta, 2003 ISBN1-902420-78-0, ISBN978-1-902420-78-3
Éist leis an gCruinne. Evertype, 2014, ISBN978-1-78201-085-2
Cold Moon: The Erotic Haiku of Gabriel Rosenstock, 1993
Portrait of the Artist as an Abominable Snowman. Selected Poems, translated from the Irish by Michael Hartnett, and New Poems, translated by Jason Sommer, Forest Books, 1989
Forgotten Whispers, 2003, with John Minihan. Haiku
Hymn to the Earth. The Silverstrand Press, 2004. (Poems and photography by Ron Rosenstock)
Uttering Her Name (poems to the goddess Dar Óma) 2010 Salmon Poetry ISBN978-1907056192
The Invisible Light 2012 (Poems and photography by Ron Rosenstock)
Where Light Begins (haiku selection) Original Writing Ltd, Dublin, 2012
I Met a Man from Artikelly: Verse for the young and young at heart. Evertype, 2013, ISBN978-1-78201-032-6
The Naked Octopus: Erotic haiku in English with Japanese translations. Evertype, 2013, ISBN978-1-78201-048-7
Fluttering their way into my head: An exploration of Haiku for young people. Evertype, 2013, ISBN978-1-78201-088-3
Duet of Waterfalls with Tatsuo Murata Japan Universal Poets Association 2015
Novel in Irish
Lacertidae. (Novella) Coiscéim, 1994
Translations
March hare, 1994. Short stories from the Irish language author Pádraic Breathnach
Full Moon: Ré Lán, Cló Ceardlann na gCnoc, 2010, Limited bilingual edition, Irish language translation of English haiku from the Nepalese haiku poet Janak Sapkota
Whisper of Pines: Cogar na nGiúiseanna, Original Writing 2012. Irish language translations of English haiku from the Nepalese haiku poet Janak Sapkota
The Moon over Tagoto (contribution to a new multi-lingual version of that classic of world literature by haiku master Buson) Beehive Publishers, 2015
Books in English
The Wasp in the Mug: Unforgettable Irish Proverbs. Mercier Press, 1993
Beginner's Irish, Hippocrene Books, New York, 2005, ISBN0-7818-0784-0 and ISBN0-7818-1099-X
References
Mackin, Laurence (21 April 2012). "A restless shuffle of postcards from Europe". The Irish Times. Irish Times Trust. Retrieved 26 October 2019. The reader can play guessing games and try to name the country or language of origin based purely on the prose, although the cliches rarely click into place. That said, the two Irish stories in this book, by Gabriel Rosenstock and Desmond Hogan, share a clipped, brusque pace and a certain measured brutality.
Books Ireland, Summer 2012, says of the novel My Head is Missing: ‘This is a departure for Rosenstock but he is surefooted as he takes on the comic genre and writes a story full of engaging characters and a plot that keeps the reader turning the page.’
Rising Flame of Love Tanka in Irish and English with vintage Indian matchboxes. (ebook)
Broken Angels / Aingil Bhriste Bilingual ekphrastic tanka – poems of love, longing and emptiness – in response to artwork by various hands. (ebook)
Outskirts of the Mind / Ciumhais na hAigne Bilingual tanka, in Irish and English, in response to artwork by various hands. Mystic poems of love, longing and emptiness in 5-7-5-7-7 syllables. (ebook)
Secrets of Secrets / Rún na Rún Bilingual tanka, in Irish and English, in response to artwork by various hands. Mystic poems of love, longing and emptiness in 5-7-5-7-7 syllables. (ebook)
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии