fiction.wikisort.org - Writer

Search / Calendar

Ádám Nádasdy (born 15 February 1947) is a Hungarian linguist and poet. He is professor emeritus at the School of English and American Studies of the Faculty of Humanities of the Eötvös Loránd University, Budapest. He specializes in post-generative phonological theory, morphophonology, English and Germanic historical linguistics, varieties and dialects of English, as well as English medieval studies and Yiddish philology.[1]

Ádám Nádasdy
Photo by Gáspár Stekovics
Born (1947-02-15) 15 February 1947 (age 75)
Budapest
NationalityHungarian
Occupationlinguist
poet
literary translator
university lecturer
Parents

He holds the degrees of Master of Arts in English and Italian (1970, ELTE); Dr. univ. in English Linguistics (1977, ELTE); and PhD in Linguistics (1994, Hungarian Academy of Sciences, MTA).[2] He speaks Hungarian (native), English, German, Italian and French.[3] He wrote a regular column in the magazine Magyar Narancs, popularizing linguistics.[2]

Nádasdy has translated plays by Shakespeare into Hungarian (often seen as ground-breaking after the "classic" translations of János Arany and others), namely The Comedy of Errors, A Midsummer Night's Dream, Taming of the Shrew, Hamlet, Romeo and Juliet, Twelfth Night, As You Like It, and The Tempest.[4][5] His new Hungarian translation of the Divine Comedy by Dante was published in 2016.[6]

He gave a lecture on Mindentudás Egyeteme (University of All Knowledge), a popular science TV series featuring renowned academics, in November 2003 on the topic "Why does language change?".[7]


References


  1. "Önéletrajz" (in Hungarian). Mindentudás Egyeteme / ENCOMPASS. 4 November 2003. Archived from the original on 26 February 2005. Retrieved 4 December 2005.
  2. "search results: Nádasdy Ádám". SEAS academic database. School of English and American Studies, Eötvös Loránd University. Retrieved 18 July 2006.
  3. "Nádasdy: A magyar nem nehéz" (in Hungarian). Origo. 27 November 2003. Retrieved 26 January 2006.
  4. Minier, Márta. "I'm a Tradesman…". The Anachronist. Department of English Studies, Eötvös Loránd University. Archived from the original on 16 October 2005. Retrieved 26 January 2006.
  5. The first four translations published in a volume: ISBN 963-14-2578-9 (2nd ed.), the second four: ISBN 978-963-14-2606-9.
  6. ISBN 9789631433791. An interview about it in Hungarian: "Tizennégyezer sor nem lehet végig szép" – Nádasdy Ádám az Isteni színjáték újrafordításáról ["Fourteen thousand lines cannot be beautiful all the way to the end": Ádám Nádasdy on the re-translation of the Divine Comedy] (Magyar Narancs, year XX, issue 49, dated 4 December 2008)
  7. "Miért változik a nyelv?" (in Hungarian). Mindentudás Egyeteme / ENCOMPASS. 17 November 2003. Archived from the original on 25 February 2005. Retrieved 27 January 2006.



На других языках


- [en] Ádám Nádasdy

[fr] Ádám Nádasdy

Ádám Nádasdy, né le 15 février 1947 à Budapest, est un linguiste et poète hongrois. Il est professeur émérite du département de linguistique anglaise de l'université Loránd Eötvös de Budapest. Il est spécialisé entre autres en morphophonologie, en linguistique historique anglaise et germanique, ainsi qu'en études médiévales anglaises et en littérature yiddish[1].



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии