Аршак Геворгевич Атаян (арм. Արշակ Աթայան; 20 июня 1877, Мецтаглар — 19 августа 1938) — армянский советский поэт, прозаик, драматург, переводчик и общественный деятель. Член Союза писателей СССР (с 1935) .
Аршак Геворгевич Атаян | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 20 июня 1877(1877-06-20)[1][2] |
Место рождения |
|
Дата смерти | 19 августа 1938(1938-08-19) (61 год) |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | поэт, актёр, переводчик, театровед, общественный деятель, прозаик, писатель, учитель |
Учился в Геворкской духовной семинарии в Вагаршапате, Тифлисе и Шуше. Служил в царской армии (1898—1902). В 1903—1904 годах работал корректором в редакции тифлисского журнала «Молот». А 1904—1907 годах учительствовал. Занимался статистикой армянских сёл близ Сельмаса, собирал и записывал народные песни и фольклор.
В 1907—1911 годах преподавал в школах Нор-Джуга в Иране, руководил Исфаханским отделением Русско-персидского банка. С 1922 года жил в Советской Армении.
Преподавал в Ереване, Ленинакане, Степанакерте. Работал ответственным секретарём газеты «Советская Армения».
В 1935 году был принят в Союз писателей СССР.
Репрессирован и расстрелян в 1938 году. Реабилитирован посмертно в 1955 году[3].
Отец художника Армена Атаяна (1922—2021) и Роберта Атаяна (1915—1994), музыковеда, композитора, заслуженного артиста Армянской ССР.
Дебютировал, как поэт в 1895 году.
Автор нескольких драматических пьес, в том числе «Давид Сасунский», поставленной на сцене в Тегеране в 1926 году, затем в Александраполе (ныне Гюмри).
Переводил на армянский язык произведения Лермонтова, Л. Толстого, Гоголя, Л. Андреева, E. Ярославского, Е. Хазина, Омара Хаяма и других. Первым перевёл М. Горького на армянский язык («Сердце Данко»).
![]() ![]() |
|
---|