А́нна Влади́мировна Бра́жкина (13 октября 1959, Ростов-на-Дону) — российский филолог, переводчик, автор проекта по исследованию и реконструкции культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону «Неофициальный Ростов 1980—1990»[1].
Анна Бражкина | |
---|---|
![]() Анна Бражкина, 2010 г. | |
Имя при рождении | Анна Владимировна Бражкина |
Дата рождения | 13 октября 1959(1959-10-13) (62 года) |
Место рождения | Ростов-на-Дону |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | перевод |
Родилась 13 октября 1959 года в Ростове-на-Дону.
Закончила филологический и исторический факультеты Ростовского государственного университета. Участвовала во многих исследовательских и медиапроектах, создала и возглавляла газеты «Ростовские диалоги» и «Новое Казачье Слово».
В конце 90-х переехала в Москву. Украинскую литературу переводит с 1998 года[2]. Переводит прозу Сергея Жадана, Юрия Издрыка, Юрия Андруховича и др. Автор научных и энциклопедических публикаций по истории украинской литературы.
В 2007 году организовала в московском клубе «Билингва» русско-чешскую литературную акцию «Пражская весна: литература как ресурс „бархатных революций“»[3].
Несколько лет жила в Праге. Занималась организацией российско-чешских культурных проектов.
В конце 2009 году инициировала проект по исследованию и реконструкции культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону[4]. В развитие этого проекта организовала и провела в мае 2010 года в Ростове-на-Дону международный семинар «Ростов: другая культура»[5][4][6].
В 2016 году выступила одним из организаторов культурно-просветительского Центра Ольги Розановой во Владимире[7][8].
Живёт и работает во Владимире.
![]() Творческое объединение «Заозёрная школа» | |
---|---|
Основатели | |
Участники |
|