Рома́н Никола́евич Ким (имя при рождении: Ким Ги Рён[1], 1 августа 1899, Владивосток — 14 мая 1967) — русский советский писатель, автор популярных шпионских романов, в 1920—1940-е годы сотрудник японского отдела советской разведки (ИНО ОГПУ).
Роман Ким | |
---|---|
![]() 1930-е годы | |
Дата рождения | 20 июля (1 августа) 1899(1899-08-01) |
Место рождения | Владивосток |
Дата смерти | 14 мая 1967(1967-05-14) (67 лет) |
Место смерти | Москва |
Гражданство |
![]() |
Род деятельности | прозаик, очеркист, переводчик, разведчик |
Жанр | детектив |
Язык произведений | русский |
Произведения на сайте Lib.ru | |
![]() |
Отец — Ким Пен Хак был министром финансов у корейского монарха Коджона. Японская империя пыталась захватить Корею. Для спасения жизни король с приближенными, включая и Ким Пен Хака, бежал. Семья Кимов переехала на русский Дальний Восток, где стала успешно заниматься коммерцией.[2]
Родился в корейской семье во Владивостоке, сын крещеного корейца, купца 1-й гильдии. В 7 лет был послан на учёбу в Японию: в 1907—1917 учился в колледже в Токио, после чего вернулся во Владивосток. В 1923 окончил восточный факультет Владивостокского университета, во время учёбы стал одним из учредителей Дальневосточного отдела Всероссийской научной ассоциации востоковедения. К этому периоду (японской интервенции) относятся его первое взаимодействие с разведкой и контрразведкой: был призван сначала белым правительством Приморья, как знаток японского языка. Видимо, тогда же начал сотрудничать с большевиками (поскольку местные корейцы склонялись к коммунистам, а не к белым). К этому периоду относится знакомство, о котором он в старости рассказал Юлиану Семенову: о знакомстве с большевистским шпионом, образ которого вдохновит семеновского Исаева. Ким станет прототипом связного Исаева, корейца Чена по прозванию Марейкис в романе «Пароль не нужен»; в советской экранизации эту роль сыграет Василий Лановой[1].
В 1923—1930 преподавал китайскую и японскую литературу в Московском институте востоковедения. На эту же тему публиковал научно-популярные и журналистские статьи.
С 1924 выступал как переводчик, дебютировав переводами двух рассказов Акутагавы Рюноскэ. Написал глоссы к книге Бориса Пильняка «Корни японского солнца» (1927). Однако сблизиться с литературными кругами в тот период не удалось из-за большой занятости по основной работе.
По мнению историков, внес огромный вклад в борьбу с Японией, как один из считанных сотрудников Лубянки, владевших японским языком, как родным, и умевших читать скоропись[1]. С 1923 года — секретный сотрудник (формально переводчик) контрразведывательного отдела ОГПУ, с 1932 — оперуполномоченный, с 1934 года — сотрудник для особых поручений Особого отдела ГУГБ НКВД в звании старшего лейтенанта госбезопасности (отвечал за всю контрразведывательную работу по линии японского посольства, военного атташата и японских граждан, пребывающих в Москве).
С 1928 года участвовал в операции «Генерал», целью которой было дезинформирование японцев о потенциале, вооружении и планах РККА (успешно продолжалась до «ежовской чистки» НКВД в 1937 году). Согласно справке НКГБ СССР, составленной в 1945 году, при непосредственном участии Кима, через находившуюся с ним на связи агентуру или другими оперативными работниками (в последнем случае Ким занимался дешифровкой и переводом) было получено свыше 2000 секретных японских документов. «В частности, им были добыты документы, которые свидетельствовали об активной подготовке японцев к нападению на Советский Союз… За время работы в агентурной сети и в аппарате органов ОГПУ-НКВД лично вербовал и знал ряд агентов из числа японцев и советских граждан, которые дали ценные результаты»[3]. Был награждён орденом Красной Звезды (№ 1108) и знаком «Почётный работник ВЧК-ГПУ» (№ 857), дважды — именным оружием, а также медалью «За победу над Японией» (15.05.1946 г.).
2 апреля 1937 года Ким был арестован как «японский шпион», 9 июля 1940 г. осуждён по статье 58-1а УК РСФСР на 20 лет. Во время войны находился в тюремной камере на Лубянке, делая то же самое, что до ареста, только без выхода на улицу — выполнял задания по дешифровке и переводу перехваченных японских радиограмм. В конце 1945 г. его дело было пересмотрено, и срок сокращён до уже отбытого. Освобождён 29 декабря 1945, реабилитирован в феврале 1959 года.
Вторая жена — японовед Мариам Самойловна Цын (1904/05—2002)[4].
С 1950 года Ким выступает как автор романов о шпионаже и детективов. Они переведены на многие языки.
Произведения Кима написаны легко и увлекательно, отличаются богатством местного колорита (преимущественно это Дальний Восток), агрессивны и не всегда психологически достоверны.
— Вольфганг Казак
Роман Ким фактически был «крестным отцом» в литературе братьев Стругацких. Он редактировал первую повесть Аркадия Стругацкого «Пепел Бикини», был заказчиком их первой совместной работы — фантастической повести «Извне» (она не вошла в задуманный Кимом альманах, но была издана в «Детгизе»), вместе с И.Ефремовым и К.Андреевым дал братьям рекомендацию для вступления в Союз писателей СССР. Ким одним из первых читал в рукописи «Улитку на склоне», которую Стругацкие впоследствии назовут самым значительным своим произведением. Вспоминая о своей писательской карьере, братья Стругацкие называли Романа Кима в числе тех деятелей СП СССР, благодаря которым стал возможен «мощный расцвет современной советской фантастики»[5].
Похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве.