fiction.wikisort.org - Писатель

Search / Calendar

Генна́дий Петро́вич Киселёв (13 февраля 1955, Москва) — советский и российский филолог, лингвист, переводчик.

Геннадий Петрович Киселёв
Дата рождения 13 февраля 1955(1955-02-13) (67 лет)
Место рождения
Род деятельности Переводчик
Награды



Биография


Закончил Московский государственный институт иностранных языков им. М. Тореза (1980). Печатается с 1984 года на русском и итальянском языках как переводчик и критик.

Перевел произведения Алессандро Пикколомини, Карло Гольдони, Карло Гоцци, Альберто Савинио, Филиппо Томмазо Маринетти, Массимо Бонтемпелли, Антонио Грамши, Дино Буццати, Умберто Эко, Луиджи Малербы, Марио Луци, Маргериты Гвидаччи, Альберто Моравиа, Томмазо Ландольфи, Итало Кальвино, Дж. Томази ди Лампедузы, Тонино Гуэрры, Энрико Моровича, Нино Де Виты, Джованни Тестори, Алессандро Барикко, Альдо Нове, Тициано Скарпы, Эмануэле Треви, Франко Арминио и др.

Входит в состав жюри различных литературных премий в России и в Италии. Член Союза российских писателей (1994), Союза писателей Москвы, гильдии «Мастера литературного перевода».

Переводчик-синхронист c многолетним опытом работы на крупнейших итало-российских площадках в ЕС и РФ, переговорах и встречах на высшем уровне, международных конференциях и симпозиумах.


Переводы


В его переводе опубликованы роман Т. Ландольфи «Осенняя история», кн. эссе и рассказов А. Савинио «Вся жизнь», повесть-эссе «Мопассан и Другой», романы И. Кальвино «Если однажды зимней ночью путник», А. Моравиа «Я и он», А. Барикко «Море — океан» и «Шёлк», Э. Треви «Кое-что из написанного», Т. Скарпы «Фундаментальные вещи» и его же авторский путеводитель «Венеция – это рыба», комедии А. Пикколомини «Постоянство в любви», К. Гольдони «Импресарио из Смирны», «Душа общества», К. Гоцци «Незваный ужин», рассказы А. Нове «Супервубинда», Ф. Арминио «Открытки с того света», а также эссе, рассказы и стихи Д. Буццати,  Дж. Томази ди Лампедузы, Э. Моровича, Т. Гуэрры, Н. Де Виты, Дж. Тестори, У. Эко, Л. Малербы, М. Луци и др.

Составитель сб. Итальянская новелла XX века «Il treno ha fischiato», М., «Радуга», 1988;  сб. Д. Буццати «Il grande ritratto e altre storie», М., «Радуга», 1999; сб. «Quasi d’amore» Dodici racconti italiani, М., «Радуга», 2000; сб. «Il mare colore del vino» Racconti italiani del Novecento, М., «Радуга», 2004. Составитель и автор предисловия сб. «Очарованный остров. Новые сказки об Италии». «Corpus», М., 2014 (ит. изд. L’isola incantata. Nuovi racconti sull’Italia. Transeuropa, 2016). Выпустил ряд учебных пособий («Итальянский без преподавателя» и др.) и словарей по итальянскому языку. Автор публикаций на ит. языке: эссе «Sulla traduzione della parabola», Quaderni di libri e riviste d’Italia, 33. La traduzione: saggi e documenti (III), Ministero per i beni culturali e аmbientali, Roma, 1997; доклада о творчестве Т. Ландольфи «Landolfi in Russia: avventure e metamorfosi» в сб. «Gli ‘altrove’ di Tommaso Landolfi», Bulzoni editore, Roma, 2004; доклада в Варшавском университете «L'Italia fuori d'Italia: la letteratura del '900, vista dalla Russia», «L'Italia e l'Europa centro-orientale - gli ultimi cento anni», Semper, Warszawa, 2009; а тж. докладов и эссе о творчестве Дж. Фуско «Розы двадцатилетия», И. Кальвино «Тропа паучьих гнезд», Э. Монтале «На выезде», Ф. Бьямонти «Вольный ветер». Н. Оренго «Осень синьоры Вааль», Дж. Лагорио «Волчий пляж», Дж. Арпино «Ты был счастлив, Джованни», И. Брин «Ольга в Белграде»  в сб. I Quaderni della Biblioteca sul mare, Premio «Alassio 100 libri – Un autore per l’Europa», 2007-2012.


Признание



Список публикаций и переводов



Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии