fiction.wikisort.org - Писатель

Search / Calendar

Валенти́н Ио́сифович (О́сипович) Сте́нич (настоящая фамилия Сметанич; 8 ноября 1897, Санкт-Петербург — 21 сентября 1938, Ленинград) — русский поэт и эссеист, переводчик западноевропейской литературы.

Валентин Иосифович Стенич
Дата рождения 8 ноября 1897(1897-11-08)
Место рождения
Дата смерти 21 сентября 1938(1938-09-21) (40 лет)
Гражданство (подданство)
  •  СССР
Род деятельности поэт
Язык произведений русский
Произведения в Викитеке

Предпринял третий русский перевод романа Джойса «Улисс»: три фрагмента вышли в ленинградских журналах «Звезда»[1] и «Литературный современник»[2] в 1934—1935 годах.


Биография


Родился в еврейской семье. Отец — Осип Семёнович Сметанич (1864—1934) — был состоятельным коммерсантом, меценатом и коллекционером живописи.[3] Кроме Валентина в семье были сын Дмитрий и дочь Мария. Троюродный брат Валентина (по отцовской линии) — киносценарист и драматург Исай Кузнецов.[4]

Окончил известную немецкую Петришуле. Литературную деятельность начал как поэт. Выведен А. Блоком в очерке «Русские дэнди» (1918). В архиве составителя сайта «Век перевода» хранится рукописная копия неизданного сборника стихотворений В. Стенича, датированных 1917—1918 годами. Впоследствии оставался «одним из самых глубоких стихолюбов»[5]. Как вспоминала Надежда Мандельштам[5],

Вероятно, он мог бы стать прозаиком, эссеистом, критиком, как сейчас называют эту странную профессию, словом, он бы что-нибудь сделал, но время не благоприятствовало таким, как он. Пока что Стенич жил, вращался среди людей, болтал, шумел и немножко переводил, и его переводы стали образцом для всех переводчиков прозы. Как говорится, он был «стилистом» и нашёл современное звучание в переводах американцев. На самом деле он таким способом использовал свои потенции, своё острое чувство времени, современного человека, языка и литературы.

В 1920-е и 1930-е годы очень много переводил, почти исключительно прозу (часть переводов опубликована под фамилией Сметанич): «Жив человек» Г. К. Честертона, «Игры и утехи» Ж. Дюамеля, «Отважные мореплаватели» Р. Киплинга, «Зов предков» Дж Лондона, «42-я параллель» Дж. Дос Пассоса, «Смерть в лесу» Ш. Андерсона, историческая драма «…Гасить котлы!» Э. Толлера (авториз. пер., 1935), «Трехгрошовый роман» Б. Брехта, главы романов Джойса. Его критические статьи и рецензии посвящены творчеству писателей, которых он переводил, и русской советской литературе. Написал новое либретто оперы «Пиковая дама» для Ленинградского Малого оперного театра.

C июня 1935 года жил в доме Придворного конюшенного ведомства («писательская надстройка») по адресу: набережная канала Грибоедова, 9.

Не скрывал своего негативного отношения к Советской власти, вызывался в Большой дом на Литейном, где получал внушения[6]. В разгар большого террора был арестован (14 ноября 1937 года). Расстрелян 21 сентября 1938 года в здании тюрьмы на Нижегородской улице, 39 в Ленинграде . Обстоятельства гибели стали известны из официальной справки, выданной КГБ при реабилитации в 1990 году.

22 ноября 2015 года в Санкт-Петербурге на фасаде дома 9 по набережной канала Грибоедова был установлен мемориальный знак «Последний адрес» Валентина Иосифовича Стенича[7].


Семья


Родилась в 1903 г. в Воронеже, отец Фейнберг Давид Ильич, директор Воронежского отделения Петроградского международного коммерческого банка. Первый муж, с 1922 по 1929 г. - Марк Наумович Френкель, инженер. Второй муж, с 1929 по 1937 г. - В. Стенич. Третий муж, с декабря 1937 г. по 1954 г. - драматург Мануэль Большинцов.

Актриса и переводчица Метерлинка, Сартра, Ануя, Брехта, друг А. А. Ахматовой. Л. Д. Стенич-Большинцова оставила записи об А. А. Ахматовой, хранила её рукописи, книги, фотографии, телеграммы, открытки, а также автографы своих друзей и добрых знакомых, среди которых были Святослав Рихтер, Нина Дорлиак, Михаил Зощенко, Фаина Раневская, Лидия Чуковская, Мария Петровых, Григорий Козинцев, Николай Черкасов, Юрий Герман и др.


Художественные образы



Изданные переводы



Примечания


  1. Джойс Джэймс. Похороны Патрика Дингэма (Отрывок из «Улисса») // Звезда : журнал. — Ленинград, 1934. № 11. С. 116—137.
  2. Джойс Джэймс. Утро м-ра Блума (глава из "Улисса") // Литературный современник. — Ленинград, 1935. № 5. С. 136—159.
  3. Осип Семёнович (Иосиф Соломоновоч) Сметанич был вторым браком женат на зубном враче Фане Мироновне Магазинер (1870—1951, мачеха В. И. Стенича), сестре правоведа Я. М. Магазинера и публициста Е. М. Лаганского. В 1935 году, после смерти О. С. Сметанича, его коллекция европейских художников поступила в Русский музей.
  4. Интервью с И. К. Кузнецовым. Дата обращения: 6 декабря 2014. Архивировано 19 января 2012 года.
  5. Стихолюбы ::: Мандельштам Н. Я. — Воспоминания ::: Мандельштам Надежда Яковлевна ::: Воспоминания о ГУЛАГе :: База данных :: Авторы и тексты. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 11 января 2019 года.
  6. Ардов М. В. Исподтишка меняются портреты. М.: Б. С.Г.-Пресс, 2013 ISBN 978-5-93381-320-0
  7. Санкт-Петербург, Набережная канала Грибоедова, 9 (Малая Конюшенная, 4/2) Архивная копия от 6 июля 2017 на Wayback Machine // Сайт «Последний адрес».
  8. Прототип Валериана Сметанича в той же пьесе — его отец Осип Сметанич.
  9. http://www.tvkultura.ru/issue.html?id=103725 (недоступная+ссылка)



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии