fiction.wikisort.org - Writer

Search / Calendar

Alonso Fernández de Avellaneda is the pseudonym of a man who wrote a sequel to Cervantes' Don Quixote, before Cervantes finished and published his own second volume. The identity of Avellaneda has been the subject of many theories, but there is no consensus on who he was.[1] Cervantes knew that Avellaneda was a pseudonym and that the volume's publication information was false. Cervantes also indicated four times in the second part of his Don Quixote that Avellaneda was from Aragon. One theory holds that Avellaneda's work was a collaboration by friends of Lope de Vega.[2] although none of them were from Aragon. Another theory is that it was by Gerónimo de Passamonte, born in Aragon, the real-life inspiration for the character Ginés de Pasamonte of Part I.[3] In fact, Avellaneda knows and praises the Brotherhood of the Santísimo Rosario de Calatayud, and there is only one candidate who could have known that brotherhood: Jerónimo de Pasamonte, who wrote in his autobiography that he entered that same brotherhood at the age of 13.[4]

Statue of Sancho Panza, whose wife is called Teresona Panza by Alonso
Statue of Sancho Panza, whose wife is called "Teresona Panza" by Alonso

Critical opinion has generally held Avellaneda's work in low regard,[2] and Cervantes himself is highly critical of it in his own Part 2. However, it is possible that Cervantes would never have composed his own continuation without the stimulus Avellaneda provided.[5][6] Throughout Part 2 of Cervantes' book Don Quixote meets characters who know of him from their reading of his Part 1, but in Chapter 59, Don Quixote first learns of Avellaneda's Part 2. In that chapter, Don Quixote meets two characters who are reading Avellaneda's recently published book. One of those characters is called Jerónimo, like Jerónimo de Pasamonte, which could be another indication from Cervantes about the identity of Avellaneda. The character hands over the apocryphal book to Don Quixote, recognizing him as the true one. Cervantes would have made the literary representation of Avellaneda, personified in the character known as Jerónimo, recognize his Don Quixote as the true one. Don Quixote is outraged because Avellaneda portrays him as being no longer in love with Dulcinea del Toboso. As a result, Don Quixote decides not to go to Zaragoza to take part in the jousts, as he had planned, because such an incident features in that book. From then on, Avellaneda's work is ridiculed frequently; Don Quixote even meets one of its characters, Don Alvaro Tarfe, and gets him to swear an affidavit that he has never met the true Don Quixote before.[7]


Humour


There is evidence that some of Cervantes' condemnations are of tongue-in-cheek references to errors or jokes in Part 1. In Part 2, Chapter 59, of Cervantes's version, Don Quixote disregards Avellaneda's Part 2 because in it Sancho Panza's wife is called Mari Gutiérrez, instead of Teresa Panza. However, in the early chapters of Part 1 Sancho's wife is called by many names, some within just two paragraphs, including Juana Panza, Mari Gutiérrez, Juana Gutiérrez, Teresa Cascajo etc. Teresa Panza is settled on only after she becomes a substantial character. It is difficult to decide whether they are true mistakes since malapropisms, aliases and puns are a running joke throughout the books. Cide Hamete Benengeli is called "Berengena" (eggplant), Teresa is called "Teresona Panza" (approximately "Fat Belly") etc.[8]


English translations


  1. Captain John Stevens (1705)
  2. William Augustus Yardley (1784)
  3. By Alberta Wilson Server and John Esten Keller; footnotes by Tom Lathrop; illustrated by Hal Barnell. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 2009, ISBN 9781588711625.

References


  1. Daniele Archibugi, L'altro Don Chisciotte, La Repubblica, 6 aprile 2014.
  2. E. T. Aylward, reviewing Alonso Fernández de Avellaneda. El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. Ed. Luis Gómez Canseco. Madrid: Biblioteca Nueva, 2000. 789 pp. ISBN 84-7030-763-0.
  3. "CVC. Antología de la crítica sobre el «Quijote» en el siglo XX. Martín de Riquer. Cervantes, Passamonte y Avellaneda".
  4. Alfonso Martín Jiménez,Cervantes y Avellaneda (1616-2016): presunciones y certidumbres, Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, 92, 2016, pp. 281-299.
  5. Daniele Archibugi, L'altro Don Chisciotte, La Repubblica, 6 aprile 2014
  6. Alfonso Martín Jiménez, Las dos segundas partes del «Quijote», Valladolid, Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid, 2015.
  7. Part 2, Ch 72
  8. Jim Iffland's article Do We Really Need to Read Avellaneda?, published in the journal of the Cervantes Society of America



На других языках


- [en] Alonso Fernández de Avellaneda

[ru] Алонсо Фернандес де Авельянеда

Алонсо Фернандес де Авельянеда (исп. Alonso Fernández de Avellaneda) — псевдоним автора мнимого «продолжения» романа Сервантеса «Дон Кихот», изданного в Таррагоне в 1614 году под названием «Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского» (исп. Segundo tomo del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha[2], в литературоведении именуется также «Дон Кихот из Авельянеды»[es]). Личность автора, скрывавшегося под этим псевдонимом, не установлена, хотя высказывались многочисленные догадки на этот счёт[3].



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии