Xosé María Díaz Castro (b. Guitiriz, 19 February 1914 – d. Lugo, 2 October 1990) was a Galician poet and translator.
![]() | This article may be expanded with text translated from the corresponding article in Galician. (April 2015) Click [show] for important translation instructions.
|
Xosé María Díaz Castro | |
---|---|
Born | Xosé María Díaz Castro 19 February 1914 Guitiriz, Galicia |
Died | 2 October 1990(1990-10-02) (aged 76) Lugo, Galicia |
Occupation | Writer and translator |
Language | Galician |
Alma mater | University of Salamanca |
Spouse | María Teresa Zubizarreta Bengoechea |
Children | Three (José Mari, Maite and Íñigo) |
Signature | |
![]() |
Galician Literature Day is dedicated to him in 2014.[1]
To Spanish: Verner von Heidenstam, Henrik Pontoppidan, Johannes Vilhelm Jensen, Rainer Maria Rilke, William Butler Yeats, T. S. Eliot, Walt Whitman, G. K. Chesterton, Frederick Forsyth, Friedrich Schiller, Arthur Rimbaud, Paul Valéry, Alphonse de Lamartine and Paul Claudel.[2]
To English: Federico García Lorca and Rafael Alberti.[3]
General | |
---|---|
National libraries | |
Other |
|
Authors honoured on Galician Literature Day | |
---|---|
|
![]() ![]() | This article about a Galician writer is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
![]() ![]() | This article about a translator from Spain is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |