fiction.wikisort.org - ПисательЕфи́м Миро́нович Весе́нин (настоящая фамилия Фейгин[1]; 1905, Одесса — 1980, Москва[2]) — русский советский поэт-сатирик, фельетонист, прозаик, переводчик, журналист и редактор сатирических журналов.
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фейгин.
Ефим Миронович Весенин |
---|
|
Дата рождения |
1905(1905) |
Место рождения |
Одесса |
Дата смерти |
1980(1980) |
Место смерти |
Москва |
Гражданство (подданство) |
Российская империя
СССР |
Род деятельности |
поэт, фельетонист, переводчик, редактор, сотрудник журнала «Крокодил» |
Биография
Родился в 1905 году в Одессе. В 16 лет окончил школу газетных работников. С 1922 года работал в газете «Одесские известия» в качестве репортёра, очеркиста, фельетониста. В 1930 году переехал в Москву и поступил на работу в «Рабочую газету». Тогда же начал печататься в сатирическом журнале «Крокодил» (первокрокодилец[3]), где с 1933 года и в течение более 30 лет являлся штатным журналистом[4], был ответственным секретарём редакции[4][5][6][7]. В годы первых пятилеток в качестве специального корреспондента «Крокодила» освещал строительство Магнитогорского металлургического комбината и освоение Кузбасса. Во время Великой Отечественной войны оказывал также помощь отделам сатиры фронтовых газет[8]. Во время освоения целины был специальным корреспондентом «Крокодила» в Казахстане[4]. В качестве редактора журнала способствовал первой литературной публикации поэта Давида Самойлова[9][10]. Весной 1953 года в ходе кампании по борьбе с космополитизмом был уволен из редакции журнала «Крокодил» и исключён из кандидатов в члены КПСС[11]. Не позднее февраля 1955 года был восстановлен членом редакции журнала, но уже рядовым сотрудником отдела внутренней жизни[12].
Также известен как автор прозаических произведений[13], среди которых вышедшие в «Библиотеке „Крокодила“» сборники юмористических рассказов и фельетонов «Будем знакомы» (1952)[14][15], «Единственные в своём роде» (1958)[16][17], «С приветом, Коля!» (1965)[18][19] и «Спасайся, кто может!..» (1972)[20][21][22]. В последние три десятилетия жизни главным образом занимался переводами прозы и драматургии с украинского и белорусского языков, часть из которых была также опубликована в книжной серии издательства «Правда» «Библиотека „Крокодила“»[23]. Среди переведённых им авторов — Остап Вишня[24], Виктор Безорудько, Павел Загребельный, Николай Зарудный, Любомир Дмитерко, Александр Ковинька, Фёдор Макивчук, Анатолий Хорунжий, Николай Билкун, Евгений Кравченко, Иван Рябокляч, Агиш Гирфанов, Валентин Чемерис, Василий Большак, Николай Дашкиев[25], Леонид Юхвид[26], Иван Кочерга, Лариса Письменная[uk], Алексей Корниенко[uk], Ярослав Гримайло[uk], Иван Сочивец[uk], Григорий Плоткин, Павел Ковалёв[be], Алесь Рылько[be], Филипп Бабанский, Ярослав Галан. Посмертно вышли воспоминания о писателе Остапе Вишне (1981), с которым Е. М. Весенин был близко знаком долгие годы[27].
Скончался в Москве в 1980 году после тяжёлой болезни[4].
Семья
Жена — Вера Александровна Весенина[11]. Дочь — Наталия[11] Ефимовна Весенина, вирусолог, кандидат биологических наук («Изучение механизма взаимодействия РНК и белка ВТМ в процессе реконструкции вируса табачной мозаики in vitro», 1973)[28]. По воспоминаниям Н. С. Покровской[lower-alpha 1], в 1953 году семья Ефима Весенина жила в одной комнате коммунальной квартиры на Беговой улице[11]. По состоянию на 1 октября 1966 года семья жила уже в доме № 27 жилищно-строительного кооператива (ЖСК) «Советский писатель» на Красноармейской улице[30].
Библиография
Книги
- Е. Весенин. Советский патриотизм. — М.: Соцэкгиз, 1938. — 112 с.
- Е. М. Весенин, А. А. Светлов. Миллионы друзей. Очерки о помощи зарубежных друзей СССР в годы гражданской войны и интервенции. М.: Воениздат, 1940. — 96 с.; на болгарском языке — Киев: Укргоснацмениздат, 1940. — 100 с.[34]
- Е. Весенин, А. Светлов. Падение крепости. М.: Госполитиздат, 1941. — 23 с.; на каракалпакском языке — Қорғанньшг алыныуы. (1939—40 жылларда Финляндиядеги урыста Выборг қаласьш аль!ў туральлқ ошерк). Нокис: Қарақалпақмамбас, 1941[35].
- Е. Весенин. Будем знакомы (фельетоны). Иллюстрации Б. Фридкина. Библиотека «Крокодила» № 93. М.: Правда, 1952. — 64 с.
- Е. Весенин. Единственные в своём роде (фельетоны). Библиотека «Крокодила» № 176. М.: Правда, 1958. — 64 с.
- Е. Весенин. С приветом, Коля! (фельетоны). Библиотека «Крокодила» № 12. М.: Правда, 1965. — 63 с.
- Е. Весенин. Спасайся, кто может!.. (рассказы). Библиотека «Крокодила» № 7/660. М.: Правда, 1972. — 48 с.[36]
Сборники
- Гражданская война в Испании. Политические карикатуры и рисунки советских художников (альбом). Сост. Е. М. Весенин и Л. М. Кублановский. М.—Л.: Искусство, 1937. — 53 с.
- Патриоты. Сборник рассказов, очерков и заметок о героизме советских граждан, о преданности нашей родине, об охране социалистической собственности. Сост. Е. Весенин, Фаб. Гарин. М.: Молодая гвардия, 1937. — 256 с.
- Мастера искусств депутаты Верховного Совета СССР. Сборник материалов, опубликованных в печати за время предвыборной и выборной кампании в Верховный Совет СССР. Сост. Е. Весенин, Фаб. Гарин. М.: Искусство, 1938. — 183 с.
- Е. М. Весенин, Л. М. Кублановский. Фронт смеётся. Сборник материалов фронтовых и армейских газет и журналов. Редактор Г. Е. Рыклин. М.: Правда, 1945. — 59 с.
- В одну точку: литературно-художественный сборник. Сост. Е. М. Весенин. Библиотечка «Художественная самодеятельность». М.: Советская Россия, 1959. — 206 с.
- Не смеха ради: литературно-художественный сборник. Сост. Е. М. Весенин. Библиотечка «Художественная самодеятельность». М.: Советская Россия, 1959. — 192 с.
- Советский фельетон. Антология. Составление, подготовка текста, комментарии К. Г. Бойко и Е. М. Весенина, предисловие Я. Эльсберга. Серия: В помощь работникам печати. М.: Госполитиздат, 1959. — 528 с.
- На сатирической орбите: стихи, рассказы (сатира, юмор). Сост. Е. М. Весенин. Библиотечка сельского клубного работника. М.: Советская Россия, 1962. — 168 с.
Переводы
- Остап Вишня. Дикий гусь: Юмористические рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Воениздат, 1954. — 48 с.
- Микола Зарудный. Номенклатурная единица: Комедия в 1 д. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. Режиссёрские примечания заслуженного деятеля искусств РСФСР Д. Тункеля. М.: Искусство, 1956. — 35 с.
- Остап Вишня. Послушайте старика!.. Юмористические рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Детгиз, 1957. — 118 с.
- Павел Загребельный. Ухажёр: Пьеса в 1 д. Перевод с украинского Е. Весенина. Режиссёрские примечания А. Эфроса. М.: Искусство, 1957. — 23 с.
- Иван Кочерга. Чёрный вальс. Комедия-сказка в 4-х д., 9-ти карт. Перевод с украинского, редакция и стихи Е. Весенина, Н. Лабковского[37]. М., Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1957.
- Фёдор Макивчук. И смех и грех: Сатирические рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Правда, 1958. — 64 с.
- Остап Вишня. Ни пуха вам, ни пера. Охотничьи рассказы. Перевёл с украинского Е. Весенин. М.: Молодая Гвардия, 1958. — 222 с.
- Юмор «Вожыка». Переводы с белорусского Е. Весенина и В. Корчагина. Библиотека «Крокодила» № 7 (456). М.: Правда, 1959. — 63 с.; 1966 — 64 с.
- Григорий Плоткин. Поездка в Израиль: Путевые заметки. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Литературная газета, 1959. — 175 с.
- Остап Вишня. Думы мои, думы мои… Рассказы, фельетоны, дневники. Перевод с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1959. — 517 с.
- Лариса Письменная[uk]. Клад Волчьего колодца: Повесть. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Детгиз, 1959. — 127 с.
- Микола Алтухов. Американский гость. Сколько веревочку ни вить…: Комедии в 1 д. Перевод с белорусского Е. Весенина. М.: Искусство, 1959. — 29 с.
- Микола Зарудный. Когда любишь…: Лирическая комедия в 3 д. Музыка Платона Майбороды. Текст песен Миколы Нагнибеды. Перевод с украинского Е. ВесенинаМ.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1959. — 83 с.
- Александр Ковинька. Пуховые подушки: Юмористические рассказы . Авторизованный перевод с украинского Е. Весенин. М.: Правда, 1960. — 64 с.
- Микола Зарудный. Фабрикант: Комедия в 1 д. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Искусство, 1960. — 22 с.
- Валентин Зуб. Сердиться не надо: Комедия в 3 д., 7 карт. Авторизованный перевод с белорусского Е. Весенина. М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1960. — 85 с.
- Григорий Плоткин. Земля обетованная: Драма в 3 д., 5 карт. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1960. — 89 с.
- Алесь Рылько[be]. Спелая антоновка. Авторизованный перевод с белорусского Е. Весенина и Б. Яковлева. М.: Правда, 1960.
- Пилип Бабанский. Вишняки (рассказы и сказки). Перевод с украинского Е. Весенина, О. Романченко, Л. Михайловской. М.: Детгиз, 1960. — 142 с.
- Любомир Дмитерко. Доля девичья: Комедия в 3 д., 5 карт. Сценарный вариант. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина и В. Оглоблина . М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1961. — 89 с.
- Анатолий Хорунжий. Неоконченный полёт: Повесть. Перевод с украинского Е. Весенина. М.: Воениздат, 1961. — 144 с.; Неоконченный полет (Повести и рассказы). Авторизованный пер. с украинского М. Годенко, Е. Весенина. М.: Воениздат, 1982. — 303 с.
- Микола Зарудный. Антей (Сыновья идут дальше). Пьеса в 3 д., 4 карт. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. Режиссёрские примечания Александра Рубба. М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1961. — 80 с.; 1962. — 76 с.
- Ярослав Галан. С крестом или с ножом (памфлеты). Пер. с украинского И. Новосельцева, Е. Весенин, Г. Шипов, Н. Шевелев. М.: Гослитиздат, 1962. — 118 с.
- Микола Билкун. Слушали — постановили: Юмористические рассказы. Авторизованный пер. с украинского Е. М. Весенина. М.: Правда, 1963. — 64 с.
- Павел Ковалёв[be]. Девятнадцатый пассажир. Юмористические рассказы. Авторизованный пер. с белорусского Е. Весенина. М.: Правда, 1963. — 48 с.
- Фёдор Макивчук. Поцелуй с тигром. Юмористические рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Правда, 1963. — 63 с.
- Иван Рябокляч. На белом коне. Рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1963. — 184 с.
- Микола Зарудный. Марина: Героическая драма в 3 д. по мотивам произведений Т. Г. Шевченко. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. Музыка Платона Майбороды. М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1964. — 83 с.
- Ярослав Гримайло[uk]. Подробности письмом (повесть). Авторизованный пер. с украинского Е. М. Весенина. М.: Советский писатель, 1964. — 162 с.
- Олекса Корниенко[uk]. День начинается с утра: Драма в 3 д. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Отдел распространения драматических произведений ВУОАП, 1964. — 79 с.
- Остап Вишня. Страшный суд. Сатирические рассказы. Перевод с украинского и послесловие Е. Весенина. М.: Политиздат, 1964. — 79 с.
- Александр Ковинька. Преподобные уши: Юмористические рассказы. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Политиздат, 1965. — 71 с.
- Евген Кравченко. Духовный оркестр: Юморески. Авторизованный пер. с украинского Е. М. Весенина. М.: Политиздат, 1965. — 119 с.
- Василь Большак. Детям не разрешается. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Правда, 1966. — 64 с.
- Микола Зарудный. Остров твоей мечты: Пьесы. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1966. — 368 с.
- Микола Зарудный. Синие росы. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: ВУОАП, 1966. — 81 с.
- Евгений Кравченко. Бычок-дипломат: Юмористические рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1966. — 359 с.
- Михась Пенкрат. Возьмите улыбку, товарищ! Юмористические рассказы. Авторизованный пер. с белорусского Е. Весенина. М.: Правда, 1966. — 63 с.
- Молодой «Вожык» (К 25-летию журнала). Перевод с белорусского Е. Весенина и В. Корчагина. Библиотека «Крокодила» № 7 (456). М.: Правда, 1966. — 64 с.
- Иван Сочивец[uk]. Свадьба с прениями. Перевод с украинского Е. Весенина. Рисунки А. Каневского. М.: Библиотека «Крокодила». Правда, 1967. — 64 с.
- Ярослав Гримайло[uk]. Христя Шовкунова. Повести. Пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1968. — 264 с.
- Микола Билкун. Мышеловка-автомат: Юмористические рассказы и повесть «Декамерон Самуила Окса». Авторизованный перевод с укаинского. Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1970. — 302 с.
- Микола Зарудный. Верность: Драма в 3 д. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: ВУОАП, 1970. — 86 с.
- Фёдор Макивчук. Двойная уха. Юмористические рассказы и фельетоны. Перевод с украинского Е. Весенина. Рисунки А. Каневского. М.: Правда, 1970. — 63 с.
- Иван Рябокляч. Антонов гай: Рассказы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1970. — 240 с.
- Микола Зарудный. Синие росы: Пьесы. Авторизованный перевод с украинского Е. Весенина. М.: Искусство, 1971. — 424 с.
- Микола Зарудный. Дороги, которые мы выбираем: Драма в 3 д. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: ВУОАП, 1972. — 88 с.
- Иван Сочивец[uk]. Коса на камень. Перевод с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1972. — 271 с.
- Любомир Дмитерко. Лавровый венок: Драма в 3 д., 6 картинах. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: ВУОАП, 1973. — 65 с.
- Микола Зарудный. Синие росы. Ночь и пламя. Верность (пьесы). Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1973. — 240 с.
- Валентин Чемерис. Сватовство по телефону: Юмористическая повесть и рассказы. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1973. — 334 с.
- Фёдор Макивчук. Без шпаргалки. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Правда, 1974. — 48 с.
- Микола Зарудный. Такое долгое, долгое лето: Драма в 2 д. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: ВААП, 1974. — 82 с.
- Агиш Гирфанов. Пузыри славы: Сатирическое повествование о невероятных событиях, потрясших маленький городок Яшкалу. Авторизованный пер. с башкирского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1975. — 270 с.
- Фёдор Макивчук. Анфас и в профиль: Юмористические рассказы, фельетоны и сатирический репортаж. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1975. — 318 с.
- Евген Кравченко. Максимальный минимум: Юмористические рассказы. М.: Советский писатель, 1976. — 230 с.
- Олексий Носенко. Житейские истории: Иронические новеллы. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1977. — 190 с.
- Иван Сочивец[uk]. Надо всё наоборот! Перевод с украинского Е. Весенина. М.: Правда, 1977. — 48 с.
- Иван Гайдай. Номенклатурный вареник: Сатирические рассказы и юморески. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1977. — 198 с.
- Микола Билкун. Бабкин борщ. Юмор и сатира. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1978. — 247 с.
- Иван Сочивец[uk]. Людям на смех: Сатира и юмор. Авторизованный пер. с украинского Е. Весенина. М.: Советский писатель, 1979. — 270 с.
- Микола Билкун. Вася на консервации: юмористические рассказы. Пер. Е. Весенина, Я. Островского. М.: Правда, 1984. — 48 с.
Примечания
- Комментарии
- Покровская Н. С. (в замужестве Лашина, 1906—1990) — в указанное время заведующая отделом писем журнала «Крокодил».[29]
- Источники
- . 30 августа 1952 // Дневник русской женщины. В 2-х тт.. — М. : Преображение, 2011. — Т. 2: 1945—1967 гг. — 486 с.
- Киянская, Фельдман, 2019.
- Русская академическая неография: первокрокоди́лец
- Ефим Миронович Весенин (рус.) // Крокодил. — 1980. — № 23 (2321). — С. 14.
- Владимир Гельфанд, письма 1941—1946
- Вайсборд Марк, рассказы
- Ф. А. Гарин. Цветы на танках
- Фельетон Е. Весенина в газете «Залп» (30 июня 1944 года)
- Давид Самойлов. Памятные записки. М.: ПРОЗАиК, 2020; стр. 158.
- Памятные записки: Давид Самойлов. М.: Время, 2014; стр. 157.
- . 2 апреля 1953 // Дневник русской женщины. В 2-х тт.. — М. : Преображение, 2011. — Т. 2: 1945—1967 гг. — 486 с.
- . 5 февраля 1955 // Дневник русской женщины. В 2-х тт.. — М. : Преображение, 2011. — Т. 2: 1945—1967 гг. — 486 с.
- Николай Мацуев. Русские советские писатели. Материалы для биографического словаря. 1917—1967. — Москва: Советский писатель, 1981. — С. 49. — 256 с.
- Будем знакомы: Фельетоны / Е. Весенин. Библиотека «Крокодила» № 93
- Российская национальная библиотека: Библиотека «Крокодила» № 93
- Российская национальная библиотека: Библиотека «Крокодила» № 176
- Е. Весенин. Единственные в своём роде. Библиотека «Крокодила» № 176
- Российская национальная библиотека: Библиотека «Крокодила» № 12
- С приветом, Коля! Библиотека «Крокодила» № 12
- Российская национальная библиотека: Библиотека «Крокодила» № 7 (600)
- Е. Весенин. Спасайся, кто может!.. Библиотека «Крокодила» № 7/660
- Александр Фёдоров. Советский кинематограф в зеркале журнала «Крокодил»: Сборник был назван по одноимённому заглавному фельетону-рецензии на фильм «Спасите наши души» режиссёра Алексея Мишурина (1960).
- Российская Государственная библиотека
- Вишня, О. Литературные усмешки. Перевод в украинского Е. Весенина / О. Вишня // Вопросы литературы. — 1972 — № 3. — C. 240—248.
- Дашкiэв, Микола Олександрович. Библиография
- Лонид Юхвид. Біобібліографічний покажчик
- Весенин, Е. Юмор — признак мужества / Е. Весенин. Подготовка текста Наталии Весениной. // Вопросы литературы. — 1981 — № 7. — C. 297—301.
- Весенина Наталия Ефимовна. Изучение механизма взаимодействия РНК и белка ВТМ в процессе реконструкции вируса табачной мозаики in vitro: диссертация кандидата биологических наук
- Ирина Савкина. «Мои простые записки»: модели самоидентификации в дневнике Нины Лашиной
- Список телефонов ЖСК «Советский писатель». — М.: тип. «Литературной газеты», 1966. — С. 6—7. — 36 с.: До 1969 года этот дом имел иной адрес — 2-я Аэропортовская улица, дом № 16, корпус 3.
- Российская Государственная библиотека: Согласно поискам «Весенин Е.» и «Весенин Ефим Миронович».
- Fundamental Scientific Library of NAS RA
- Российская национальная библиотека. Генеральный алфавитный каталог книг на русском языке: Разделитель «Весенин Ефим Миронович».
- Книжная летопись, орган государственной библиографии СССР, выпуск 1-2, 1941; стр. 30
- Книга советского Узбекистана. Библиографический указатель. Ташкент, 1974.
- Полный текст сборника рассказов «Спасайся, кто может!..»
- Книжная летопись. 1957. № 41 (стр. 101)
Литература
- Оксана Киянская, Давид Фельдман. Словесность на допросе. Следственные дела советских писателей и журналистов 1920–1930-х годов. — 2019. — ISBN 9785041561635.
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии