Александр Яковлевич Ливергант (род. 18 марта 1947 (1947-03-18)) — российский переводчик с английского языка, литературовед. Главный редактор журнала «Иностранная литература» (с 2008 года).
Александр Яковлевич Ливергант | |
---|---|
Дата рождения | 18 марта 1947(1947-03-18) (75 лет) |
Место рождения |
|
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | переводчик, литературовед |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Александр Яковлевич Ливергант родился 18 марта 1947 года в Москве. Выпускник романо-германского отделения филологического факультета МГУ. В 1984 году защитил кандидатскую диссертацию «Трагикомедии Шона О’Кейси и традиции Ирландского литературного возрождения». Профессор, преподаёт литературный перевод и историю зарубежной литературы в РГГУ.
С 2008 года возглавляет редакцию журнала «Иностранная литература».[1][2]
Перевёл на русский язык «Дневники» Сэмюэла Пипса, «Письма» Джонатана Свифта, «Письма» Лоренса Стерна, романы «Чёрная беда» Ивлина Во, «Высокое окно» и «Вечный сон» Рэймонда Чандлера, «Красная жатва» Дэшила Хэммета, «Пасынки судьбы» Уильяма Тревора, «Улики» Джона Бэнвилла, «Жертвы» Юджина Маккейба и другие книги.[3] Работа Ливерганта по переводу, комментированию и подготовке к изданию книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона» Джеймса Босуэлла удостоена премии фонда «Литературная мысль» (1999), а перевод романов «Леди Сьюзен» Джейн Остин и «Сокращения» Малколма Брэдбери отмечен премией журнала «Иностранная литература» (2003).[1][2] Александр Ливергант также является составителем антологии «Ничего смешного. Английский, американский, ирландский юмор, сатира, пародия» (1999)[3] и автором нескольких биографий.
Лауреат премии Мастер (2008).
|