fiction.wikisort.org - Мультфильм

Search / Calendar

«Голубой щенок» — мультипликационный фильм режиссёра Ефима Гамбурга по одноимённой поэме Юрия Энтина, которая в свою очередь была написана по мотивам сказки венгерского писателя Дьюлы Урбана «Щенок, с которым никто не дружил».

Голубой щенок

Прокатный плакат мультфильма
Тип мультфильма Рисованная мультипликация
Жанр мюзикл
Режиссёр Ефим Гамбург
На основе сказки Дьюлы Урбана
Автор сценария Юрий Энтин
Художник-постановщик Менделевич, Даниил Александрович
Роли озвучивали Алиса Фрейндлих,
Андрей Миронов,
Александр Градский,
Михаил Боярский
Композитор Геннадий Гладков
Мультипликаторы Юрий Бутырин,
Юрий Кузюрин,
Марина Восканьянц,
Ольга Орлова,
Виталий Бобров,
Виолетта Колесникова,
Эльвира Маслова,
Наталия Богомолова,
Александр Мазаев,
Галина Зеброва,
Сергей Дёжкин
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Виктор Бабушкин
Студия «Союзмультфильм»
Страна  СССР
Дистрибьютор Союзмультфильм
Язык русский
Длительность 19 минут
Премьера 28 ноября 1976
IMDb ID 0212969
BCdb подробнее
Аниматор.ру ID 2707

Сюжет


Щенок голубой масти отвергнут всеми. Никто не хочет играть с ним и дружить. Поблизости промышляет Чёрный Кот, ловкач и обманщик. Неожиданно на остров нападает Злой Пират. С помощью Чёрного Кота он похищает Голубого щенка.

По морю плывёт Добрый Моряк. Чёрный Кот рассказывает Моряку о похищении, и тот бросается в погоню. Злой Пират пытается скрыться и запускает заводную Рыбу-пилу, которая перепиливает корабль Моряка. Корабль тонет, а Кот перепрыгивает к Пирату и заявляет ему, указывая на Моряка: «Он хотел вас ограбить, отнять добычу». Пират запускает Кота в море, и тот ловит Моряка. Скованный цепью, тот пленён вместе с Голубым Щенком.

Пират и Кот устраивают пирушку, воспевая свою дружбу. Пират, усиленно спаиваемый Котом, охмелев, засыпает. Кот, решив, что теперь ему ничего не грозит, тоже спокойно погружается в сон.

Щенок крадёт у Пирата ключик, заводит Рыбу-пилу и освобождает Моряка. Они связывают цепью Пирата, но тот просыпается. Кот удирает, прыгнув в море, а Моряк вступает в схватку с Пиратом. Победившие Моряк и Щенок возвращаются на остров героями.


Создатели



В фильме поют



История создания и художественные особенности


Идея снять мультфильм про щенка-изгоя пришла Энтину, когда он увидел в Риге спектакль, поставленный по сказке Урбана. В 1971 году студия «Экран» выпустила кукольный телеспектакль «Мой голубой щенок», к которому Энтин написал сценарий и песни. Имя Урбана в титрах указано не было, но сам сюжет был близок к оригинальной сказке[1]. Несмотря на то, что некоторые песни в этой версии были теми же самыми, что потом вошли во вторую экранизацию, телеспектакль успеха и популярности не имел.

Озвучивание

Задумав вторую экранизацию, Энтин пригласил в качестве композитора Давида Тухманова. Но худсовет объединения «Экран» раскритиковал его работу. В дальнейшем забракованная худсоветом мелодия песни («Если всеми ты любим, быть неплохо голубым…») была переделана Тухмановым в песню «Как прекрасен этот мир». В результате Энтин позвал на замену Тухманову своего друга — Геннадия Гладкова[2].

Использованный метод рисования — цветные пятна туши — придаёт героям необычайную пластичность.[источник не указан 1539 дней] Например, хитрец Чёрный Кот, подобно Чеширскому, исчезает перед собеседником, чтобы тут же появиться за его спиной. А слишком злобный Пират может, надуваясь своей злостью, запросто превратиться в грозовую тучу.

Звёздный состав актёров, озвучивавших мультфильм, превращает сказку в яркий мюзикл. Цитаты из песен героев нашли дорогу и в обиходную речь: «надо жить умеючи», «голубой-голубой, не хотим играть с тобой», «что бы такого сделать плохого?».

По признанию Энтина, все роли в сказке должен был озвучить знаменитый пародист Виктор Чистяков, обладавший уникальным даром звукоподражания, однако в мае 1972 года Чистяков разбился в авиакатастрофе под Харьковом. Пришлось обратиться к другим артистам[3].

Начиная работать над фильмом, режиссёр Ефим Гамбург обратился к специалисту по сценической пластике, профессору Щукинского училища Андрею Дрознину за консультациями по разработке движений персонажей мультфильма. В итоге многие из сцен и, в частности, почти целиком танец Чёрного кота, были срисованы с движений самого Дрознина, который, таким образом, стал своеобразным хореографом героев картины. Что же касается щенка — его внешний вид и походка стали отсылкой к Бродяге в исполнении Чарли Чаплина.


Публикации


С момента своего создания сказка неоднократно издавалась фирмой «Мелодия» на детских грампластинках, транслировалась по центральным каналам телевидения. После распространения бытовой видеозаписи была включена в сборники мультфильмов. Звуковая дорожка, включающая не только песни из мультфильма, но и прозаические вставки, пересказывающие сюжет, была выпущена фирмой «Мелодия» на грампластинке (запись пластинки осуществил звукорежиссёр фирмы «Мелодия» Рафик Рагимов), а позже и на CD. Отдельные песни часто включаются в аудиосборники для детей.

В конце 1990-х годов сказка возродилась на театральной сцене: по её мотивам поставлены спектакли в Санкт-Петербургском театре марионеток, в Московском камерном музыкальном театре кукол «На Петровских линиях», мюзикл в одном из красноярских ночных клубов.

В 2000 году герои мультфильма были использованы в 32 выпуске альманаха «Весёлая карусель».


Критика


В оригинальном рассказе венгерского писателя Дьюлы Урбана Щенок был синего цвета (венг. Hupikék Péter — «Синий/голубой Петер»), хотя в русскоязычных источниках часто ошибочно указывается, что в оригинале он чёрный. Возможно, ошибка связана с тем, что в сказке делался акцент на то, что цвет кожи неважен, и произведение должно было научить детей бороться за права чернокожего населения (см. краткое изложение сказки на венгерском). В советском мультфильме щенок также имеет голубой окрас, но уже без упора на расовые проблемы, а для указания на «особенность» в целом.

На момент создания мультфильма слово «голубой» означало «не от мира сего» или «романтичный, прекрасный, возвышенный»[4][неавторитетный источник?][нет в источнике]. Однако в начале 1980-х годов слово «голубой» приобрело значение «относящийся к гомосексуальной культуре» — изначально оно использовалось только в лексиконе закрытой гомосексуальной среды (см. Соня Франета «Розовые фламинго: 10 сибирских интервью»), но позже стало общеупотребимым в этом значении и стало устойчиво ассоциироваться с нетрадиционной ориентацией. Юрию Энтину и другим создателям мультфильма неоднократно приходилось комментировать восприятие сказки в качестве своеобразного гимна толерантности.

«Поверьте, я в жизни бы этого не сделал, если бы мог предположить, с чем это будет ассоциироваться. Это в прямом смысле удар ниже пояса. У меня огромное количество знакомых нетрадиционной ориентации, это замечательные люди, с которыми я в самых нежных отношениях. И так издеваться над ними я бы себе никогда не позволил».

Юрий Энтин

Отсутствие гомосексуальных коннотаций подтверждается и тем, что в английском спектакле 1974 года по той же сказке главного героя зовут «Ice-Blue Peter» (см. афишу спектакля), при том что в английском языке слово «blue» и его производные не употреблялись и не употребляются для обозначения геев. И хотя Юрий Энтин признаётся[5], что и подумать не мог о такой ассоциации, многими зрителями, особенно среди молодой аудитории, мультфильм воспринимается исключительно сквозь призму гомосексуальности[6].

«Голубой щенок» Е. А. Гамбурга — фильм о толерантности, о том, как ребёнок должен относиться к непониманию своей врождённой особенности сверстниками, о том, что «непохожесть» на других не означает порочности.

Георгий Бородин: Двадцать лет и один год из жизни российской анимации[7]

Издания на видео


Попурри из мультфильма в исполнении Светланы Сыропятовой и Дмитрия Янковского прозвучало в шестом сезоне вокального шоу «Голос»; Александр Градский вновь исполнил партию Рыбы-пилы[10].


Примечания


  1. Мой голубой щенок (1971) Кукольный мультфильм | Золотая коллекция — YouTube. Дата обращения: 10 января 2018. Архивировано 5 мая 2020 года.
  2. Как Юрий Энтин написал песни к м/ф «Голубой щенок», «Летучий корабль» и хит про город Учкудук?. Дата обращения: 9 марта 2017. Архивировано 30 сентября 2016 года.
  3. Юрий Энтин о Викторе Чистякове Архивная копия от 10 февраля 2009 на Wayback Machine.  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  4. Голубой щенок — гимн толерантности и борьба за уникальность (недоступная ссылка). Дата обращения: 17 июля 2007. Архивировано 26 сентября 2007 года.
  5. Мнение Ю. Энтина о «гомосексуальном звучании» «Голубого Щенка» Архивная копия от 1 июля 2007 на Wayback Machine  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  6. Статья В. Кирсанова об истории создания мультфильма и современных его ремейках Архивная копия от 21 февраля 2007 на Wayback Machine  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  7. Двадцать лет и один год из жизни российской анимации: Обзор Георгия Бородина за 2008 год. Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 29 мая 2019 года.
  8. DVD «Барбос и компания». Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 2 февраля 2017 года.
  9. DVD «В мире сказок. Выпуск 7». Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 2 апреля 2016 года.
  10.  Светлана Сыропятова и Дмитрий Янковский. «Голубой щенок» - Поединки - Голос - Сезон 6

Ссылки



На других языках


[en] Blue Puppy

Blue Puppy (Russian: Голубой щенок, translit. Goluboy shchenok, alternative translations - Pale Blue Puppy/Slate puppy) is a 1976 Soviet animated film. The lyrics and screenplay were written by Yuri Entin, loosely based on the tale by Gyula Urban.
- [ru] Голубой щенок



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии