«Имя розы» (нем. Der Name der Rose) — художественный фильм Жан-Жака Анно 1986 года, экранизация одноимённого романа Умберто Эко.
| Имя розы | |
|---|---|
| The Name of the Rose | |
| | |
| Жанр |
драма триллер |
| Режиссёр | Жан-Жак Анно |
| Продюсер |
Франко Кристальди Бернд Айхингер |
| Автор сценария |
Эндрю Биркин Жерар Браш Говард Фрэнклин Ален Годар Умберто Эко (роман) |
| В главных ролях |
Шон Коннери Ф. Мюррей Абрахам Кристиан Слейтер |
| Оператор | Тонино Делли Колли |
| Композитор | Джеймс Хорнер |
| Художник-постановщик | Данте Ферретти |
| Кинокомпания |
Neue Constantin Film Zweites Deutsches Fernsehen Cristaldifilm Radiotelevisione Italiana Les Films Ariane France 3 Cinéma |
| Дистрибьютор | Constantin Film и 20th Century Studios |
| Длительность | 128 мин. |
| Бюджет | 20 млн. $ |
| Сборы | 77 млн. $ |
| Страна |
|
| Язык | английский |
| Год | 1986 |
| IMDb | ID 0091605 |
1327 год. В бенедиктинском монастыре на севере Италии происходит ряд таинственных смертей монахов: один выпадает из окна, которое не открывалось; другой тонет в бочке с кровью; третий умирает в ванне. Расследование ведёт францисканский монах Уильям Баскервильский (Шон Коннери), бывший некогда инквизитором, вместе с молодым послушником Адсоном (Кристиан Слейтер). Разгадывая одно убийство за другим, Уильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в «пределе Африки» (тайном отделе библиотеки), где хранится книга Аристотеля, посвящённая комедии и способная пошатнуть веру в Бога. Этого и опасался один из монахов, считавший, что Аристотель, каждое слово которого в Средние века имело непререкаемый авторитет, в своё время совершил переворот в сложившихся представлениях о мире.
Этот раздел не соответствует рекомендациям оформления статей о произведениях искусства. |
| Актёр | Роль |
|---|---|
| Шон Коннери | Уильям Баскервильский Уильям Баскервильский |
| Кристиан Слейтер | Адсон Мелькский Адсон Мелькский юный послушник, ученик и воспитанник Уильяма |
| Гельмут Квалтингер | Ремигий Варагинский Ремигий Варагинский келарь; в молодости участвовал в восстании Дольчино |
| Илья Баскин | Северин Сант-Эмеранский Северин Сант-Эмеранский монастырский аптекарь, травник |
| Майкл Лонсдейл | Аббат |
| Фолькер Прехтель | Малахия Малахия библиотекарь |
| Фёдор Шаляпин-мл. | Хорхе Бургосский Хорхе Бургосский |
| Уильям Хикки | Убертин Казальский Убертин Казальский |
| Микаэль Хабек | Беренгар Беренгар |
| Урс Альтхауз | Венанций Венанций |
| Валентина Варгас | девушка |
| Рон Перлман | Сальваторе Сальваторе |
| Леопольдо Триесте | Михаил Цезенский Михаил Цезенский |
| Франко Валобра | Епископ Иероним Каффский Епископ Иероним Каффский |
| Вернон Добчефф | Хьюго Ньюкаслский[en] Хьюго Ньюкаслский[en] |
| Дональд О’Брайан | Пётр Ассизский Пётр Ассизский |
| Эндрю Биркин | Кутберт Уинчестерский Кутберт Уинчестерский |
| Ф. Мюррей Абрахам | Бернар Ги Бернар Ги инквизитор |
| Люсьен Бодар | Бертран кардинал Бертран |
| Питер Берлинг | Жан д’Анно Жан д’Анно |
| Пит Ланкастер | Алборейский епископ Алборейский |
| Ларс Бодин-Йоргенсен | Адельм Адельм молодой монах, рисовальщик; появляется только в камео |
Консультантами фильма выступили: Жак Ле Гофф (главный исторический консультант), отец Анджело Арпа (итал.) (рус. (религиозный консультант), Франсуа Пипоннье (консультант по костюмам), Франсуа Авриль (консультант по рукописям), Жан-Клод Бонн (консультант по архитектуре), Жан-Клод Шмитт (фр.) (рус. (консультант по средневековому поведению), Пере Дебонне (литургический консультант), Даниэль Александр-Бидон (консультант по современным манерам) и Мишель Пастуро (геральдический консультант).
Киновед В. И. Михалкович посчитал, что режиссёр справился с задачей передать многозначность названия, но выразил недоумение выбором на главную роль Ш. Коннери, который прославился в роли Джеймса Бонда[1].
Кинокритик Р. Эберт отметил, что в фильме есть много хорошего — игра актёров, реконструкция эпохи, — но остался недоволен сценарием, лишённым ясности и логичности[2].
Фильм настолько не понравился Умберто Эко, что он не давал разрешения на дальнейшие экранизации своих романов. Например, он отказал Стэнли Кубрику в экранизации «Маятника Фуко».[3] Хотя в интервью в 2011 году Эко характеризовал фильм как «хороший», обратив внимание на то, что книга очень многоплановая, сравнив её с многослойным сэндвичем, тогда как в фильме за основу взят только один план, и во многом отброшены остальные[4].
| В Викицитатнике есть страница по теме: Имя розы (фильм) |
Фильмы Жана-Жака Анно | |
|---|---|
| |
| Словари и энциклопедии | |
|---|---|
| В библиографических каталогах |
|