«А́лые паруса́» — советский художественный фильм 1961 года в постановке Александра Птушко, ставший первой полнометражной звуковой экранизацией одноимённой повести-феерии Александра Грина. Роль Ассоль стала кинодебютом шестнадцатилетней московской школьницы Анастасии Вертинской.
Алые паруса | |
---|---|
Жанр | мелодрама |
Режиссёр | Александр Птушко |
Автор сценария |
Алексей Нагорный Александр Юровский |
В главных ролях |
Анастасия Вертинская Василий Лановой |
Оператор |
Геннадий Цекавый Виктор Якушев |
Композитор | Игорь Морозов |
Художник-постановщик | Леван Шенгелия |
Кинокомпания |
«Мосфильм», Творческое объединение детских фильмов |
Длительность | 85 мин[1] |
Страна | СССР |
Язык | русский |
Год | 1961 |
IMDb | ID 0054618 |
Кинолента вышла во всесоюзный прокат 7 июня 1961 года и собрала 22,6 миллионов зрителей, став одним из лидеров советского проката[2].
В маленькой приморской деревушке Каперне живёт отставной моряк Лонгрен, который мастерит игрушечные кораблики и еле сводит концы с концами. После того, как он овдовел, на руках у него осталась маленькая дочка Ассоль. Как-то раз некий старик предсказывает Ассоль, что наступит день, когда её увезёт прекрасный принц на корабле с алыми парусами. Над Ассоль смеётся вся деревня, но наступает тот день, когда сказка становится былью…
Мечта девушки сбылась в виде белоснежного корабля под алыми парусами и в лице молодого капитана Артура Грея, влюблённого в неё.
Режиссёр Александр Птушко взялся за произведение Александра Грина на переломе эпох, в годы начавшейся в стране «хрущёвской оттепели», когда перемена политического климата в середине пятидесятых годов означала и смену эстетического стиля.
… теперь на пути режиссёра встало новое испытание: ему предстояло поставить картину на основе повести ранее опального, а ныне реабилитированного писателя Александра Грина.
«Алые паруса» как литературный первоисточник были совершенно отличны от всего, с чем приходилось работать Птушко раньше. Гриновский стиль был далёк от монументальности и народной героики.— Наталья Орищук, «Кинематографическая репрезентация творчества Грина в СССР» 2006[3]
На роль Артура Грея пробовались Александр Белявский и Олег Стриженов, но окончательный выбор пал на актёра Театра имени Вахтангова Василия Ланового, знаменитого в то время своими романтическими театральными ролями[3].
Исполнительницу роли Ассоль первоначально Птушко видел тоже совершенно иначе — традиционной русской красавицей в стиле Тамары Макаровой или Аллы Ларионовой, с которыми он работал в прежних «былинных» картинах. Таковой была утверждённая им молодая молдавская актриса, но с режиссёром были несогласны операторы и художник[2].
…однажды мы чуть не поссорились. Мы по-разному представляли себе главную героиню — Ассоль. Я настаивал на Насте Вертинской и даже в своих эскизах использовал её образ. В конце концов набрался смелости и заявил: «Если героиня будет не такая, я уйду с картины». Рассудил нас худсовет, сделав выбор в пользу Вертинской.
…будучи непревзойдённым мастером комбинированных съёмок, Птушко хотел и «Алые паруса» насытить спецэффектами, фантазиями, а мы с операторами этого боялись. Все эти выдумки могли разрушить гриновскую драматургию. И Александр Лукич к нам прислушивался, он не был упрямым, что и спасло фильм.— Леван Шенгелия, «Газета.Ru» 19 апреля 2005[4]
Натурные съёмки проходили в Алупке, Коктебеле, Ялте, Пицунде и Баку (комбинированные съёмки на бассейне)[5]. Для съёмок в Крыму были привлечены баркентина «Альфа» и парусник «Товарищ»[2].
Фильм, как многие советские широкоэкранные фильмы того периода, был снят в двух вариантах — широкоэкранном и обычном[6].
С лёгкой руки режиссёра Птушко в советскую культуру прочно вошла визуальная эмблема Грина: волны и парусник. Однако создав подобный внешний стереотип, Птушко также совершил скрытый идеологический перевод «скрипичного» языка Грина, его пронзительной и светлой лирики, на монументальную оптимистическую речь труб и фанфар. Этот перевод был осуществлён целиком в духе времени и традиции, частью которой был сам режиссёр.
— Наталья Орищук, «Кинематографическая репрезентация творчества Грина в СССР» 2006[3]
Помимо введения в картину понятия классовости, создатели фильма также изменили изначальный гриновский жанр «феерии», переведя его в плоскость привычной сказки-былины сталинского образца.
— Ричард Тейлор, «Пейзаж сталинизма: искусство и идеология советского пространства» 2003[7]
Экранизации произведений Александра Грина | |
---|---|
|
Фильмы Александра Птушко | |
---|---|
|