fiction.wikisort.org - Литература

Search / Calendar

«Ужасный старик» (от англ. The Terrible Old Man) или «Страшный старик», «Странный старик» — короткий рассказ в 1200 слов американского писателя Говарда Лавкрафта, написанный 28 января 1920 года. Впервые изданный в июльском журнале «The Tryout» 1921 года. В рассказе встречаются темы криминальности и сверхъестественного.

Страшный старик
The Terrible Old Man
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания 1920
Дата первой публикации 1921
Издательство «The Tryout»
Текст произведения в Викитеке

Сюжет


Жители Кингспорта боятся старика, который живёт в старинном доме на Приморской улице в Кингспорте. Старик разговаривает с маятниками в бутылках и обращаясь к ним по именам — Джек, Меченный, Длинный Том, Джо-Испанец, Питерс и Мэйт Элис. Он расплачивается в магазине золотом и это привлекает внимание грабителей. Господа Анджело Риччи и Мануэль Сильва залезли в дом старика, а Джо Чанек ожидал их в автомобиле. Из дома раздались крики. Когда распахнулась дверь, то вышли не грабители, а сам старик.

за воротами прозвучало постукивание при ходьбе и поворот заржавелой задвижки. Тяжелая дверь распахнулась вовнутрь. Ужасный старик, опирался на свою сучковатую трость и отвратительно ухмылялся. Чанек никогда ранее не замечал, какого цвета глаза у этого человека, теперь он заметил, что они желтые.

Жители Кингспорта долго судачили о трех телах, которые были исполосованы множеством сабельных ударов и обезображены, как если бы их растоптали поступью вереницы обутых ног.


Персонажи



Критика


Питер Кэннон, исследователь творчества Лавкрафта, пренебрежительно описывает рассказ как «чуть более, чем обычную полемику о вторжении людей, которых Лавкрафт рассматривает как „иностранцев“, то есть не английских иммигрантов, прибывших в XIX веке как дешёвая рабочая сила, чтобы заполнить фабрики Америки».

С. Т. Джоши назвал этот рассказ как вдохновленный творчеством лорда Дансени и «Вероятное приключение трех литературных людей». Джоши писал, что современные критики «пытались отрицать расизм, кажущийся очевидным в этом произведении», однако, Лавкрафт получал очевидное удовлетворение, убивая преступных иммигрантов. Колдун, который убивает людей угодивших в его призрачный дом — популярный образ в готической литературе.


«Страна Лавкрафта»


В этом рассказе впервые появились элементы окружения Новой Англии, — типичной для воображаемой «Страны Лавкрафта»:

Обитатели Кингспорта рассказывали про Ужасного Старика, который жил на приморской улице. Во дворике своего старого и заброшенного жилища, среди сучковатых деревьев он держал странную коллекцию больших камней, необычно расположенных и разукрашенных так, что они походили на идолов некого мрачного восточного храма. Незначительные происшествия приводят в заметное волнение маленькие города, посему население Кингспорта судачило всю весну и лето о трех неопознанных телах. Некоторые люди даже судачили о таких пустяковых вещах, как оставленный автомобиль найденный на Корабельной улице или о серии особенно нечеловеческих криках, услышанных ночью, бодрствующими жителями.


Связь с другими произведениями


В рассказе «Картина в доме» описан старинный дом колдуна в Мискатоникской долине, который продлевал себе жизнь убивая людей в округе.

В рассказе «Праздник» описывается Кингспорт.

В рассказе «Загадочный дом на туманном утёсе» описывается Кингспорт.

В рассказе «Модель для Пикмана» описана связь колдунов и пиратов из Индии, которые снабжали их старинным золотом.

В романе «Случай Чарльза Декстера Варда» появляется злодей Джозеф Кервен, который был невероятно старый и никто и не помнил, когда он был молод; он умел заключать души в особых предметах и ​​призывать их к служению; имел доступ к древней чеканке драгоценных металлов.

В рассказе «Пожиратель призраков» описан старинный дом Василия Оукраиникова в Глендале, штат Мэн, который был колдуном и оборотнем.


Переводы


В первом варианте перевода Э. Серовой рассказ был назван «Странный старик». Один из последующих переводчиков рассказа О. Мичковский указал, что ему видится как опечатка корректора при издании, а не ошибка переводчика. Так как слова страшный — «terrible» и странный — «strange» сложно спутать на английском, а на русском эти слова как раз схожи — можно букву «ш» принять за «н».


Источники





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии