«Письмо к учёному соседу» — первый печатный рассказ русского писателя XIX—XX века Антона Павловича Чехова, впервые опубликованный под псевдонимом «….въ» 9 марта 1880 года в десятом номере художественно-юмористического журнала «Стрекоза». Точное время написания рассказа осталось неизвестным, он создавался на основе материала, с которым Чехов ранее выступал по вечерам в кругу семьи. Литературоведами было отмечено, что несмотря на распространённость жанра, Чехову удалось привнести нечто новое в юмористическую журналистику.
Письмо к учёному соседу | |
---|---|
Письмо донскаго помѣщика Степана Владимiровича N кѣ ученому сосѣду д-ру Фридриху | |
![]() Страница первой публикации в журнале «Стрекоза» | |
Жанр | рассказ |
Автор | Антон Павлович Чехов |
Язык оригинала | русский |
Дата первой публикации | 9 марта 1880 |
![]() | |
![]() | |
![]() |
Юмористический рассказ в форме письма сельского помещика Василия Семи-Булатова своему новому соседу-профессору Максиму, который приехал из Петербурга в село Блины-Съедены. В письме помещик пытается познакомиться с ним и продемонстрировать ему свой глубокий ум, но при этом письмо написано совершенно безграмотно и содержит огромное количество научных нелепиц.
Согласно воспоминаниям младшего брата писателя Михаила Павловича Чехова, рассказ представлял собой «в письменной форме тот материал, с которым он выступал по вечерам у нас в семье, когда приходили гости и он представлял перед ними захудалого профессора, читавшего перед публикой лекцию о своих открытиях»[1][2], а формой для этого рассказа «послужило письмо его деда Егора Михайловича к его отцу Павлу Егоровичу»[3][4]. Согласно же другим исследованиям[5], А. П. Чехов в рассказе пародировал письма своего отца Павла Егоровича. Также высказывалась гипотеза[6], что высмеивание антидарвинизма в рассказе связано с влиянием на Чехова, который в то время был студентом-первокурсником медицинского факультета Московского университета, профессора К. А. Тимирязева, который активно пропагандировал на факультете учение Ч. Дарвина.
Дата написания рассказа неизвестна. Первое упоминание о нём появилось в журнале «Стрекоза» 13 января 1880 года: «Москва, Грачёвка, г. А. Че-ву. Совсем недурно. Присланное поместим. Благословляем и на дальнейшее подвижничество». 20 января 1880 года главный редактор И. Василевский писал Чехову: «Милостивый государь! Редакция честь имеет известить Вас, что присланный Вами рассказ написан недурно и будет помещён в журнале. Гонорар предлагается редакцией в размере 5 коп. со строки»[1]. Цензурное разрешение было получено 6 марта 1880 года. Изначально, по воспоминаниям Михаила Павловича Чехова, в рукописи рассказ назывался «Письмо к учёному соседу». В печати вышел как «Письмо донского помещика Степана Владимировича N к учёному соседу д-ру Фридриху». Впервые был опубликован под псевдонимом «….въ» 9 марта 1880 года в десятом номере художественно-юмористического журнала «Стрекоза»[1].
В 1882 году Антон Павлович планировал напечатать рассказ в составе авторского сборника «Шалость». По требованию цензурного комитета (цензором выступал В. Я. Фёдоров[7]) для включения рассказа в сборник Чехову пришлось заменить в тексте «местного максимуса понтифекса отца Герасима» на «соседа Герасимова». Любые упоминания церкви и духовенства последовательно вычёркивались цензурой по всему сборнику. Сборник был отпечатан, но в итоге был не допущен цензурой[1].
Литературовед Сергей Дмитриевич Балухатый обратил внимание, что «раннее обращение Чехова к писанию юмористических рассказов вытекало из комического, как бы „органического“, дара Чехова, который изливался не только в словесном творчестве, но и в письмах, беседах, в обыденной жизни писателя». Первый печатный рассказ, по мнению критика, мог быть написан как пародия на некоторый отрывок из послания неизвестного человека, который сохранился в ялтинском доме писателя[8].
Подобный пародийный жанр, основным элементом которого выступал поверхностный и утрированный комизм, был достаточно распространён в журналах 1870-х — начала 1880-х годов. Но по мнению литературоведа Михаила Петровича Громова, подчинив языковой строй письма характеру лица, от имени которого оно сочинялось, Чехов на основе избитого жанра придумал нечто новое для юмористической журналистики[9]. К подобному писатель уже был подготовлен предыдущим опытом работы над драмой «Безотцовщина» и водевилями, написанными «превосходным языком и очень характерным для каждого там выведенного лица». Критик отметил те же тонкие акценты орфографии, витиеватости слога, своеобразие «старческих гиероглифов», раскрывающие глубокий образ главного героя, автора письма. Уже в этом персонаже прослеживаются черты будущего Хамелеона и унтера Пришибеева[9].
Известно два авторских варианта текста рассказа, различия между которыми сведены в таблицу ниже (без учёта цензурных исправлений в издании 1882 года — «отца Герасима» на «соседа Герасимова»). Текст в таблице приведён в современной русской орфографии, но умышленно внесённые А. П. Чеховым орфографические ошибки («извените», «нащот», «приежжайте» и др.) сохранены[10].
Авторский вариант 1880 года (журнал «Стрекоза») |
Авторский вариант 1882 года (сборник «Шалости») |
---|---|
Письмо донского помещика Степана Владимировича N к учёному соседу д-ру Фридриху | Письмо к учёному соседу |
— | Село Блины-Съедены |
Соседушко! Фриедрих | Соседушка. Максим… |
целый год прошёл, то есть погрузился в волны вечности | целый год прошёл |
мелким человечком | мелким человечиком |
тоже не знаете | стрекозу жалкую не знаете |
старческих гиероглифов | старческих гиероглифоф |
аттестатами с дипломом | аттестатами |
и горячих напитках | и неумеренном употреблении горячих напитков |
Ивана | Ивана (Майора) |
без хфастовства | без хвастовства |
и тому подобное и тому подобное прочее | и тому подобное прочее |
— | Я недавно читал у одного Французского учёного, что львиная морда совсем не похожа на человеческий лик, как думают учёныи. И насщот этого мы поговорим. |
Приежжайте, пожалуйста, сделайте милость, удружите не разумному соседу. | Приежжайте, сделайте милость. |
Через неделю прибудет ко мне | Через неделю ко мне прибудет |
Иван | Иван (Майор) |
и науки не любит | и наук не любит |
должен доставить Вам мой ключник | должен Вам доставить мой ключник Трофим |
Если привезёт | Если же привезёт |
позже доставит | доставит пожже |
не нами вздуман | не нами выдуман |
а потому всепременно | а потому непременно |
к нам с инструментами и книжками. | с машинками и книгами. |
Моя жена не любит немцев, но я ей сказал, что Вы не Фриедрих, а Максим русскоподданный. | Я бы сам к Вам поехал, да конфузлив очень и смелости не хватает. |
Извените за беспокойство и простите. Ожидаем Вас с нетерпением. | Извените меня негодника за беспокойство. |
Остаюсь любящий Вас Войска Донского отставной урядник из дворян | Остаюсь уважающий Вас Войска Донского отставной урядник из дворян, ваш сосед |
Степан Владимира сын | Василий Семи-Булатов |
В 2010 году по мотивам рассказа был снят одноимённый мультфильм. Режиссёр — Надежда Бойко ( Видео)[11].
![]() | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Пьесы |
| ||||||
Повести | |||||||
Путевые записки |
| ||||||
Под псевдонимом «А. Чехонте» |
| ||||||
Авторские сборники |
| ||||||
Категория |
![]() | Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |